Выбрать главу

В отсутствие Нибора, главным в укрытии был Флетчер. Коренастый, широкоплечий мужик 71 уровня, чьи кулаки били не хуже молотов, был обладателем редкого умения. Флетчер мог восстанавливать и создавать легендарные предметы выше 70 уровня. Вот и прямо сейчас он с ловкостью достойной мастера заканчивал работу над легендарными метательными ножами, которые попросил его сделать Нибор. Флетчер водил лезвием по точильному камню так, чтобы предмет получил максимальный урон, а главное мог пробиться через броню противника.

— Ещё пару штрихов и будет готово, — Флетчер провел пальцем по лезвию вытянутого ножа. Порез оказался столь ровным, что кровь проступила только через пару секунд. — Отлично, но можно лучше. Надо будет соединить их с драконьими кристаллами и наложить руны.

Флетчер собирался продолжить работу, но его отвлекло доносящееся из другого зала электрическое потрескивание.

— А я надеялся закончить до их возвращения, — вздохнул Флетчер и, положив нож на стол, вышел из мастерской в зал с алтарём для телепортации. — Что за дешёвая сталь?!

Ремесленника насторожило то, что в свете блистающих молний было всего две фигуры, одна из которых лежала на полу. Когда вспышки угасли, вместо ожидаемых авантюристов Стального кулака, Флетчер увидел незнакомые лица и имена.

«Медея 74 ур. ОЗ — 350 т.»

«Эльдман 70 ур. ОЗ — 499 т.»

Серый оттенок кожи, длинные белоснежные локоны, алая радужка глаз и пара цветных, как у мотылька, крыльев за спиной свидетельствовали о том, что женщина далеко не человек. Флетчер слышал о том, что феи очень красивы, но никогда не видел их лично. Аккуратный овал лица, длинная шея, выпирающая из-под одежды грудь, изящная талия и длинные ноги могли одурманить кого угодно, но Флетчер был настороже. Как мастер ремесленного дела, он сразу определил, что оружием феи являются стальные наручи и перчатки. Рядом с ней, в шаге от того, чтобы умереть, ведь у него не было ни ног, ни рук, лежал бледный облачённый в черный доспех юноша, чьи глаза были покрыты зеленой пеленой. Одежда и доспехи незнакомцев были испачканы в крови, а по их взглядам было сразу ясно, что они прибыли не с самыми добрыми намерениями.

— На нас напали! — громко закричал Флетчер. По уровню и очкам здоровья, он уже понял, что противник слишком силён. — Бегите! Я их задержу!

Флетчер достал из инвентаря два массивных топора, рубящая часть которых не уступала в длине древку, но прежде чем успел сделать шаг, получил мощный удар кулаком в грудь. Медея била со всей силы, поэтому коренастый ремесленник, не удержав в руках топоры, отлетел в стену. Кровь тут же кашлем вырвалась из глотки. На шум и крик Флетчера в зал вбежал другой ремесленник. Не успел он переступить порог, как несколько стальных игл проделали дыры в его боку и груди. Куском изорванного мяса, он тут же рухнул на пол.

— Сука! — плюясь кровью, Флетчер попытался нанести удар.

Медея поймала кулак ладонью и резким движением сломала ему руку. Наслаждаясь тем, что она сильнее, фея толкнула Флетчера на пол и ударом ноги разбила ему голову.

— Куда же вы? — хищно произнесла Медея.

Она слышала, как ремесленники разбегаются в разные стороны. Фея выпила зелье и, получив +60 % к скорости на десять секунд, устроила охоту. Любой, кто попадался ей на глаза погибал от нескольких ударов. Первый удар ломал кости и сокращал здоровье, а второй отбирал жизнь, превращая тела в кровавую требуху. Тех, кто был слишком слаб, удары феи разрывали словно взрывы. В поисках последней жертвы Медея наткнулась на рабочий стол Флетчера. Долго искать трофеи не пришлось.