Выбрать главу

И тут же неприятно кольнуло в груди - Дэрил не дождется. К тому моменту, когда охотник будет в том в парке, Эд увезет жену и дочь за несколько сотен миль прочь из этого округа. Нет, можно, конечно, попытаться сбежать - да хоть прямо сейчас. Эд не погонится за ней, даже не попытается. Лишь усмехнется, посадив Софию с собой в машину, и увезет девочку туда, где Кэрол точно ее никогда не сможет найти. А потерять дочь во второй раз женщина не могла.

Аккуратно сунув в карман смятую записку и цветок, женщина пошла в спальню, заглянув по пути в детскую – под чутким руководством Эда София упаковывала свои вещи, не решаясь даже глаза на отца поднять. Быть может, если бы не девочка, Кэрол смогла бы… Что? Убить мужа? Но ведь в тюрьме убила двух человек, оправдывая себя тем, что хотела спасти остальных. Куда же сейчас подевалась та женщина, которая безо всяких эмоций убивала ходячих и прекрасно владела оружием? Почему одна лишь маленькая девочка, от мысли о которой в груди все болезненно сжималось, сейчас превращала сильную и независимую Кэрол в хрупкую и ранимую женщину, которой она была до конца света? Только ли дело в вернувшихся с прежней жизнью страхах? И возможно ли вновь суметь побороть их?

Мэрл

Громкая музыка явно была лишней. Какая-то молодая дамочка, гулявшая на детской площадке, рядом с которой остановился Мэрл, принялась возмущаться погромче орущей из колонок металлики, а уж ее богатому лексикону позавидовал сам Диксон. Еще бы, деваха эта минут пять распиналась, призывая «неотесанного» Мэрла покинуть детскую площадку и перестать пугать своим не слишком трезвым видом маленьких детей, и при этом ни разу не повторилась в своих высказываниях. Мысленно записав незнакомку в список своих кумиров, реднек все-таки решил сменить место обитания, дабы на помощь разбушевавшейся фурии не кинулись еще какие-нибудь особо прыткие личности.

Вообще, идея остановится именно в этой части города была провальной с самого начала. Добравшись до округа, Мэрл первым делом наведался к своему давнему знакомому, показав ему несколько телефонных номеров и попросив – даже потребовав, не утруждая себя всякими вежливостями, - разыскать с их помощью адреса. Это заняло у мужчины около двадцати минут, после чего он, забрав попутно часть долга, который юный хакер не отдавал уже несколько месяцев, выбрался на улицу, раздумывая, с какого именно адреса стоит начать. Правда, выругавшись сквозь зубы, он тут же юркнул за угол дома, замечая знакомый пикап, припаркованный у закрытого бара.

Не было никаких сомнений в том, что Дэрил, невесть зачем, потащился следом за братом. Мэрлу для полного счастья только братца сейчас не хватало – мало ли, что задумал младший Диксон? Возомнит еще себя сестрой милосердия, попытается встать между Мэрлом и Блейком, дабы защитить последнего. А что? Дэрил слишком сильно сдружился с Риком, а этот шериф был тот еще «сердечный человек». Поступал по совести, стараясь спасти всех и каждого, да только вот про самого Мэрла предпочел позабыть, а потом еще и в группу принимать отказывался. Диксон-старший, конечно, понимал, что не стоило в свое время пытать того азиата, который, выпятив грудь, сам лично готов был броситься на охотника, дабы выгнать его прочь из тюрьмы. Но что сделано, то сделано, а виной всему кто? Не Мэрл, конечно, себя мужчина считал обманутым, а потому хотел лишь одного. Мести.

Внимательно приглядевшись к пикапу, Диксон понял, что младшего братца в машине нет. Как нет и поблизости, потому что, когда Мэрл вскрыл машину и забрался внутрь, остановить его никто не попытался. Заведя мотор без помощи ключей, – к чему таскать с собой эти звякалки, когда руки растут, откуда надо? – и насвистывая себе под нос ненавязчивую мелодию, мужчина направился по первому адресу, с разочарованием заметив там лысеющего старика, который и представился, как Филип Блейк. По второму адресу проживал тощий подросток, явно больной чем-то вроде оспы, со своей матерью, а третий номер был зарегистрирован на какого-то выдуманного Блейка – по крайней мере, так сказал широкоплечий мужик под два метра ростом, разбирающий чей-то байк во дворе заброшенного дома.

Добравшись до детской площадки, находящейся неподалеку от четвертого адреса, Мэрл хотел собраться с мыслями, включив погромче мозговыносящую музыку, да только вот гуляющим вокруг людям это не очень-то и понравилось. Отъехав оттуда в тень, Диксон понял, что так наблюдать за нужным домом будет куда проще. Во-первых, его самого не видно, а во-вторых… Впрочем, реднеку хватало и первого пункта. Медленно выкуривая одну сигарету за другой и попивая прямо из горла какой-то дешевый виски, Мэрл не сводил глаз с площадки, наблюдая за веселящимися там детишками. Насколько мужчина помнил, у Блейка была дочка, только вот узнать ее среди толпы одетых во все розовое девчонок Диксон не смог – да и возможно ли это, если маленькую Пенни он не видел ни разу? Лишь один раз заметил фото ребенка, которое Филип поспешил спрятать, дабы не прослыть среди своих подчиненных сентиментальным папашей.

Люди на площадке сменяли друг друга, а вот Блейка среди них все не наблюдалось. Ну ведь не может же мужик даже просто мимо не пройти, ежели живет совсем рядом? И дочка его явно гулять сюда ходит. Мэрлу меньше всего хотелось тащиться в дом мужчины и портить весь ошеломляющий эффект от своего появления. Диксону хотелось поиграть со своей будущей жертвой, заставить его занервничать, почувствовать угрозу. Увидеть страх в его глазах («У него же снова оба глаза, везунчик, однако!»). Все-таки месть – очень даже приятная штука.

Только вот городок-то уже начинал погружаться в темноту подступающей ночи, а в доме Блейка даже свет не горел. Неужели и этот адрес оказался фальшивкой? Мэрл точно помнил, что Филип до апокалипсиса обитал именно в этом округе, никакой ошибки тут точно быть не может. Выключив музыку и обнаружив, что все сигареты кончились, Диксон выбрался из машины, направляясь прямиком к дому Блейка. Раз уж сюрприз не удался, придется делать все проще – высадить с ноги дверь, а дальше импровизировать. Благо висит за поясом пистолет, который и поможет осуществить все, что задумывалось. Одна лишь проблема была – домишко-то был пуст.

- Еще днем они уехали, - пристально осматривая Мэрла с головы до ног, пояснил сосед – мужчина лет сорока, в махровом синем халате вышедший на крыльцо. Бдительный дядька, однако.

- И куда? Надолго? – спросил Диксон, понимая, что теперь-то ему Блейка найти будет проблематично. «Вспомнил все, значит, сволочь».

- С вещами. Сказал, что давно планировали с семьей за город смотаться. На озеро, вроде, - пожал плечами сосед.

Едва не пнув входную дверь от досады, Мэрл быстрым шагом спустился с крыльца и направился к магазину, ощущая на себе подозрительный взгляд этого соседа. Совсем, видимо, скучно мужику, раз он подглядывает за окружающими вместо того, чтобы валяться на диване и смотреть телевизор. Диксон бы сейчас многое отдал за телик, да только вот из-за внезапного отъезда Блейка все его планы рухнули, как карточный домик. Теперь придется искать ночлег в каком-нибудь мотеле, а утром тащиться за город, надеясь, что сама судьба укажет ему верный путь.

- Вот, значит, где твою задницу носит, - послышался очень даже недовольный голос Дэрила прямо за спиной. Мэрл чуть не выронил банку пива, услыхав братца, про которого успешно забыл в последние несколько часов. – Я тут весь город уже оббегал, блин, а ты еще и пикап угнал. Какого хрена, Мэрл?

- А тебя просили что ли бегать за мной? – фыркнул старший Диксон, расплачиваясь на кассе за пиво и пытаясь игнорировать назойливого брата. – Сидел бы дома себе, или в лес бы сгонял. Ты же любишь охоту, да, Дэрилина? Чего ноздри раздул, скажи еще, что переживал за меня? Никак уже научился без старины Мэрла обходиться?

- Да уж пришлось научиться, - огрызнулся Дэрил, который, как успел заметить Мэрл, тоже был в курсе всей этой ерунды с концом света. Хотя, старший охотник ни на секунду не сомневался в том, что увидел прошедшей ночью, а вот его братец, похоже, поверил во все это не сразу. Иначе не оставался бы дома поначалу, а пригрозил бы Мэрлу арбалетом, да заставил взять его с собой. Хотя бы того же Рика искать.