— С рождения, — ответ удивил. На вид мальчишке было лет десять, не больше, но и спрашивать мужчина не стал.
— Ты что-нибудь слышал про прежнего учителя?
— Нет. Говорят, он испугался призрака и убежал, — спокойно ответил мальчик. И вновь удивление пробежало по бровям Кроуфорда. Казалось такое явление как призрак должно пугать, но мальчишка говорил так, словно призрак являлся местным украшением.
— А, ты не боишься этого призрака?
— Нет. Если выполнять его приказы, то он никогда не навредит, — объяснил мальчик.
— Какие приказы?
— Вы скоро узнаете, — Мика улыбнулся и указал рукой: — Вот ваша комната. Я очень рад, что у нас новый учитель. Не терпится послушать ваш урок. А, мне уже пора спать, скоро отбой.
Прежде чем Ленгтон успел задать еще вопрос, мальчик развернулся и убежал прочь оставив новоиспеченного учителя одного. Кроуфорд вгляделся вслед мальчику, а затем достав врученные директором ключи стал отпирать дверь. Слабый скрип петел и вот он уже внутри. Вечер медленно переходил в ночь, и комната едва освещалась. Вслепую нащупав переключатель, Ленгтон включил свет.
Комната была небольшой и скудно обставленной. Металлическая кровать с жестким довоенным матрасом располагалась сразу возле двери. Справа в углу стоял письменный стол и деревянный стул. Между кроватью и столом, к стене был приставлен тяжелый шкаф служивший украшением комнаты. Он полностью выделялся и Ленгтон отличил ручную работу. Такая работа по дереву и лакированные ножки говорили о долгой и насыщенной жизни данного шкафа. Кроуфорд был готов поспорить на свою книгу заклинаний, что этот шкаф когда-то служил в доме семьи аристократов. И все же, внутри шкаф был пуст, как и большая часть комнаты.
Расположив свои вещи и сняв туфли, Ленгтон уселся на кровать и около получаса задумчиво вглядывался в окно, за котором дождь все еще продолжал измываться над округой. Дорога его утомила и кем бы не был этот призрак, он мог бы подождать и до завтра. Сейчас экзорцисту меньше всего хотелось кого-либо изгонять. Поэтому медленно сняв с себя одежду и выключив свет, он легонько скользнул под одеяло и попытался уснуть. Ленгтон специально не рассматривал постель при свете, чтобы случайно не обнаружить следов способных впоследствии помещать его сну. Меньше знаешь, крепче спишь. И он заснул.
БАМ!
Сильный стук в дверь заставил Ленгтона вскочить с постели. Привыкший к такому роду звуков и внезапным проявлениям сверхъестественного, экзорцист тут же ринулся к двери и не промедлил открыть. Скрипучая мелодия петель разрезало тишину. Кроуфорд выскочил в коридор и огляделся. Никого, тем не менее было достаточно темно, чтобы что-либо заметить. Вернувшись в комнату, Ленгтон нажал на включатель, но светлее не стало. Видимо в такой час свет вырубали. Не страшно, у него есть фонарик. Достав из саквояжа свой длинный полицейский фонарь, экзорцист вернулся к двери и первым делом осветил пол. Обычно нечисть оставляет послания либо на полу, либо на стекле. Он не ошибся. На полу большими буквами было написано слово.
«УБИРАЙСЯ».
Ленгтон улыбнулся. Присев на корточки он провел указательным пальцем по надписи и с восторгом заметил, что слово было написано кровью. Призрак кого-то убил и решил испугать его. Странно. Зачем, если можно было убить его самого.
— Ну, ладно. Хочешь поиграть, давай поиграем, — Кроуфорд вскочил и сильно хлопнул дверью. Ему нравилось дразнить нечисть их же методами.
Подойдя к столу, он расположил на него свой саквояж и стал аккуратно доставать нужные вещи для ритуала. Доска из белого дерева, ритуальный нож с утолщением у кончика, склянку с песком, свечу и спички. Свет свечи придал комнате некий уют, в котором мужчина с серьезным выражением лица готовился провести ритуал. Он прочитал на слух простое, но столь же невнятное заклинание, после чего провел ножом по ладони. Кровь каплями скатилась с ладони на доску. Насыпав на рану песок и подняв руку над головой Кроуфорд договорил вторую часть заклинания и в конце добавил: — Покажись!
Капли крови поползли по доске из стороны в сторону и резко высохли. Рана в руке взорвалась ужасной болью и разразившись ругательством экзорцист вскочил со стула.
— Что за чертовщина? — проговорил он вслух. По неведомой причине он вгляделся в окно, затем прошелся по комнате раздумывая о произошедшем.
— Как такое может быть, — Кроуфорд достал из саквояжа книгу размером в стандартный томик и расположил ее на столе. Коснувшись корешка книги, он произнёс замысловатую фразу и рукопись заметно увеличилась в размерах. Словно бездонный колодец с водой, книга бурлила новыми страницами растягиваясь в ширину и высоту.