Выбрать главу

— Ну тогда, у меня есть новости для тебя. Твой продавец из Тифани просил меня перед отъездом из Нью-Йорка передать тебе, что он напал на след кольца с александритом, о котором ты его спрашивала. Он сказал, что оно удивительной красоты и стоит всего две тысячи долларов! Тебе лучше самой написать ему.

— Две тысячи долларов! — сорвалось у Джерри. Она украдкой посмотрела на Стива. Его чистые, сияющие, честные глаза встретились с ней взглядом. Она быстро опустила глаза. — Я… я не покупаю теперь драгоценности, Пэгги.

— Нет? Довольно странно в твоем возрасте, Жеральдина, — покровительственно удивилась сестра. — Ты говорила об этом александрите еще…

— Ты покатаешься верхом со своим старым шурином, Пэгги-моего-сердца? — прервал ее Кортлэнд. — Мы позавтракаем на Верхней ферме.

— Буду счастлива. Ты поедешь, Джерри?

— Нет, мне нужно работать. Перед вами — ваша покорная сестра — частный секретарь хозяина ранчо Дабл-О.

— Не надо сегодня работать. Поспи или покатайся с Пэгги, — вмешался Стив, — не забывай, что ты не спала всю ночь.

— О, Король Жив Всегда! — по-мальчишески воскликнула Жеральдина. — Поскольку я не танцевала всю ночь и не ездила все утро верхом, я…

— Пет Геллиш передает, сто Ланлет сделал плохо на Нижнем Поле. — прервала ее мягкий голос Минг Сой, — Он сказал: "Сколей, сколей, сколей!"

Стив вскочил со стула и натолкнулся на входящего Томми, который приветствовал Пэгги Глэморган.

— Что, уже встали, мисс Пэг?

— Как можно быстрей поезжай за мной на Нижнее Поле. Джерри, не оставляй Мэгодну, — сказал Кортлэнд тоном, не допускающим возражений, — запомни, никакой работы в конторе, и если поедете верхом, не выпускайте из поля зрения ранчо. Не ждите меня. Возможно, я сегодня не вернусь.

Не дожидаясь ее ответа, он выбежал. В своей комнате он достал кольт 45-го калибра, проверил обойму и захватил ящик с патронами. Герриш, сидя верхом на большом скакуне, держал под уздцы Сизого Демона. Обе лошади нервно били копытами землю. Попугай, который взобрался на ставню верхнего этажа, прокричал:

— Попутного ветра! Дальнего плавания!

— Застрелить надо эту птицу, — пробормотал Стив, с некоторым усилием садясь на коня. — Что выкинул на этот раз Ранлет, Пет?

— Приготовьте ваши веревки, Шеф. Ограждение на Нижнем Поле взломано.

— Со стороны железной дороги?

— К несчастью, нет. Со стороны гор. Если бы это было со стороны железной дороги, у нас был бы шанс перехватить скот, но если они уйдут в горы… Госпо-ди-и-и, я думаю, ваш дядя встанет из могилы и погонится за ними. Это стадо было его гордостью. Какой же низкий подлец этот Ранлет, чтобы выкинуть такой трюк. Скажите, вы знаете что-нибудь про этого погонщика с Беар Крик?

— Ну… я говорил с ним. Но вы же не считаете, что он замешан в этом деле?

— Я-то не считаю, но после того, как дважды видел его разговаривающим с Ранлетом, я запомнил это.

— Вы запомнили напрасно. Я уверен, что этот человек чист.

— Хорошо, я больше не открою рта, чтобы сказать, что погонщик держит фигу в кармане. Если спросите меня, существует пятьдесят семь возможностей проехать ущельем сквозь горы, но мое мнение, что лучше всего пробраться берегом во время отлива.

— Но, Пет, нельзя же незаметно исчезнуть.

— Да, Шеф. Это так, но они нашли новый путь. Что за штуку придумал этот койот Ранлет?

— Поедем. Сколько парней мы можем "взять с собой?

— Я уже послал за ними. Еще одна странная штука, о которой я не рассказал вам. Но я могу не открывать рта.

— Выкладывай, старина!

— Хорошо, когда вы прогнали Ранлета, он болтался в окрестностях Слипи Бенд. На другой день, когда я ехал к Бэдли Джешшнгсу, я натурально заглянул в Лэйзи Вульф. Наш бывший управляющий сидел за столиком с двумя девицами и мужчиной. Я, может, специально не запомнил бы того человека, если бы он так не пялил глаза на одну из женщин с очень хорошими пропорциями. У нее были…

— Пропустим, как она выглядела. Кто был этот человек?

— Я не знаю, кто он, но в воскресенье вы выходили с ним в обнимку из конторы.

— Не Бичи же ты имеешь в виду?

— Извините, Шеф, но это был именно он.

Глава 13

Мэгги Глэморган села верхом на чалого коня по кличке Бабблз, который доводился родным братом Патчезу. Лошадь грациозно поводила своей гордой головой. При каждом ее движении под атласной шкурой выделялись сильные мускулы. Сомбреро придавало девушке настоящий ковбойский вид. Ее наряд для верховой езды цвета хаки был изысканно продуман до мельчайших деталей и напоминал о киногероях вестернов, где лишь супермены выглядели так же изящно.

Томми Бенсон смотрел на нее как загипнотизированный. Но заметил ехидное выражение в глазах девушки и, густо покраснев, вскочил в седло. Выпрямившись на лошади, он пришпорил ее и, театрально выбросив одну руку вперед, продекламировал:

— Вперед! Еще раз через эту брешь, друзья, еще раз! Пэгги улыбнулась.

— Ты твердо решила не ехать с нами, Джерри? Ее сестра, улыбнувшись, покачала головой.

— Нет. Мне необходимо закончить работу. Назад, Губер! — крикнула она на собаку, которая, подпрыгивая, пыталась лизнуть лошадей в морду, и явно собиралась сопровождать их. Посмотрев печально на хозяйку, пес поплелся к дому на полусогнутых лапах, низко пригибая к земле голову.

— Жаль! — бросила, не оборачиваясь, через плечо Пэгги и пустила Бабблза галопом. Догнав ее уже у дороги, Томми, схватив лошадь за уздечку, приостановил ее.

— Разве где-то пожар? — произнес он. — Почему вы летите стремглав?

— Мне казалось, вы хотите поскорее попасть на Нижнее Поле, чтобы помочь Стиву.

— Это так. Но если я по дороге туда сломай себе шею, это не очень поможет. Странно, почему ваша сестра не поехала с нами. — Лошади ехали по дороге бок о бок. Их холеные шкуры лоснились на солнце.

Пэгги, сдвинув брови, спросила:

— Томми, вы не возражаете, если я буду вас так называть — Томми? — в голосе ее прозвучали нотки сомнения, а из-под длинных ресниц сверкнули лукавые огоньки.

— Не возражаю. Формальности совершенно Излишни в таком божественном краю. Так о чем вы размышляете?

— О Джерри. Меня поражают странные отношения между Джерри и Стивом. Они совсем не похожи на любящих супругов. Вам так не кажется, Томми?

Бенсон свесился вперед, чтобы проверить, что жует его лошадь. Когда он выпрямился, лицо его было покрасневшим.

— Никогда не встречал такой юной девушки с образом мыслей старушки. Что может знать такое дитя, как вы, о любящих супругах?

Она посмотрела на него с изрядной долей презрения.

— Должна вам сказать, что в следующем году мне исполняется девятнадцать. И, к вашему сведению, за свою жизнь я видела немало парней, мистер Бенсон. Конечно, если вы не хотите со мной разговаривать…

— Хочу, хочу, Пэгги-моего-сердца! — прозвище данное ей Стивом неожиданно слетело у него с языка. Но девушка была так занята своими мыслями, что даже не заметила этого. В ответ на ее вопрос, он сказал:

— Я думаю, что Стив и Джерри отличные друзья.

— Друзья! Мой Бог, и это все. Вы не видели, Томми, как Стив прикасается к ее руке, как будто боится повредить ее?

— Ох, эта всезнающая молодежь двадцатого столетия! Скажите мне, юная леди, чего это вы начитались?

— Начиталась! Но это по вашей части, — сказала она с легкой усмешкой. — Теперь я спрошу вас, хотели бы вы иметь жену, которая бы так же сохраняла с вами дистанцию, как Джерри со Стивом?

— Я бы не хотел, — серьезно сказал он. — Но почему ваша сестра вышла замуж за Кортлэнда, если не любит его? Я не замечал, чтобы он был без ума от нее.

— Тому причиной мой отец. Я не знала этого, пока не спросила его разрешения приехать сюда. Когда начались каникулы, я поехала в Сан-Франциско, но мне хотелось как можно скорее попасть к Джерри. Когда он разрешил мне, то сказал, что хочет, чтобы я вышла замуж в такую же семью, как Джерри, что он воспитывал ее с этой мыслью, и что она не разочаровала его. Так-то вот!