Выбрать главу

Подобрав валявшуюся на земле шляпу, она надела ее. Непонятно было, почему, но это придало ей храбрости. Она услышала слова Стива: "Спокойно, детка, спокойно!" Она медленно подошла к входу в лачугу. Заходящее солнце освещало два грязных окна, в некоторых местах стекла были разбиты. В одном месте в стекле была характерная маленькая круглая дыра, которая говорила сама за себя. Крыша сложена из прутьев и сена, стены местами повреждены, дверь чуть приоткрыта… Что там внутри? Возможно, она встретит Ранлета.

Сердце бешено билось, когда рука легла на железную ручку двери. Дверь резко скрипнула, когда девушка открыла ее пошире. Звук гулко отозвался внутри лачуги — но было ли это эхо? От сомнения по телу пробежала мелкая дрожь. Джерри осторожно переступила через порог и юркнула внутрь.

Глаза не сразу привыкли к тусклому освещению. Затем предметы начали приобретать очертания. Сломанная печь из красной глины стояла у противоположной стены. Со стола свешивались обрывки замасленной скатерти. Рядом валялся ящик, служивший, как видно, стулом. Дверца буфета держалась на одной петле, обнажая пустое затянутое паутиной пространство. Вдоль одной из стен стояла сколоченная из досок кровать. Истрепанная подстилка для седла свешивалась с одного ее края. Что… что такое! Воображение подводит ее или она уже видела эту подстилку? Джерри прикрыла дверь. Стоя так и боясь пошевелиться, она услышала стон, который сначала приняла за эхо. Ее затрясло. Был ли этот человек болен… или… или это ловушка?

Глава 15

Джерри не помнила, сколько времени она простояла, оцепенев от ужаса. Что ей делать, думала она, бежать быстрей, насколько позволят окаменевшие от страха ноги, или же остаться и помочь человеку, если он ранен. Разум советовал бежать, сердце — помочь. Она вспомнили притчу о Добром Самаритянине. Новый стон, донесшийся с кровати, окончательно решил дело. Открыв дверь пошире, она сняла с плеча ружье, оно придавало ей больше храбрости. Так, с ружьем наперевес, она медленно двинулась по комнате. В лице ее не было ни кровинки, когда трясущимися пальцами она потянула за край грязной подстилки.

— Бичи!

Стены повторили ее шепот:

— Бичи! Бичи! Бичи!

Джерри присмотрелась внимательнее. Она узнала рыжую шевелюру, метку около глаза. Как только до его сознания дошел ее голос, человек повернулся к ней. Ружье выпало у девушки из рук. Бичи, человек, который спас жизнь ее мужу, был зверски избит. Ее пальцы нащупали узлы на веревках, которыми он был связан. Она стала тянуть их, но они не поддавались.

Есть ли в этой комнате что-нибудь режущее? Время шло! В любой момент кто-нибудь мог войти. Девушка подбежала к буфету и схватила пустую консервную банку. Край был острый. Она попыталась перерезать с ее помощью веревку, но безрезультатно. Джерри отбросила ее и опять оглядела комнату, затем прикрыла глаза. Действительно ли над кроватью был воткнут в стену нож, или ей это померещилось?

Она бросилась к краю кровати. Это была реальность. Воскликнув от радости, девушка схватила его. Сжав зубы, она снова взялась за веревку. Через каждые несколько секунд она прислушивалась. Один раз прокричал койот, Патчез заржал в ответ. Джерри бросилась на пол, прижав руку к сердцу, но снаружи все было тихо. Она продолжила свою работу. Ей показалось, что прошла вечность, прежде чем она освободила руки, и еще вечность, прежде чем разрезала веревки на ногах.

Джерри осторожно прикоснулась к голове Бичи. Следов крови не было заметно. Как видно, он уже давно был избит, связан и теперь находился без сознания. Зачем они сделали это, думала Джерри. Бичи говорил, что заключил контракт на железной дороге. Она вспомнила, как он, как будто шутя, сказал Стиву: "У воров свой кодекс чести…" Связан ли он с Ранлетом? Но Ранлет не имеет никакого отношения к железной дороге.

Если бы ей только удалось поднять его. Она спустила с кровати его ноги, переложила руки и потянула. Голова мужчины упала ей на плечо. Какая она была горячая! Если бы только у нее была вода! Она пробежали глазами по комнате. Безнадежно. В двадцати ярдах от хибары она видела источник. Хватит ли у нее храбрости пойти туда? Бичи застонал и поднял заплывшие веки. Глаза выражали боль. Он оглядел комнату, потом посмотрел в лицо, склонившееся над ним. Сначала взгляд его был бессмысленным, затем сосредоточенным и, наконец, с нечеловеческим усилием он смог произнести:

— Миссис Кортлэнд! — он попытался встать, но голова его вновь бессильно упала ей на плечо. — Вперед! Вперед! — горячечно шептал он и сделал еще одну попытку сесть, схватившись за край койки, так, что пальцы его побелели. — Если можно достать воды, охладить… этот ужасный жар в голове… вперед. Ранлет… — его взгляд остановился на ссадине у нее на щеке. — Ради всего святого они вас тоже схватили.

Джерри осторожно положила его.

— Нет, нет. Полежите спокойно, Бичи, пока я принесу воды. Голова ваша не пробита, насколько я вижу. Не двигайтесь, пока меня не будет. Когда я вернусь, мы уйдем отсюда, мы должны. Запомните, что моя безопасность зависит от вас, и оставайтесь в полном покое, пока я не приду.

Все было как раз наоборот, его безопасность зависела от нее, подумала Джерри, но она понимала этого человека. Потребность в его помощи больше, чем что-либо другое, приведет его в себя. Подняв консервную банку, она направилась к двери. Обернувшись, девушка увидела, что он лежит с закрытыми глазами.

Солнце зашло за высокую гору. Воздух стал свежим. С юго-запада наползала большая туча. Джерри увидела на земле две глубоких колеи, которые она не заметила раньше.

— Очень странно. Это очень похоже на следы, оставленные колесами вагона, но как мог сюда попасть вагон? — подумала она. Мгновение она медлила.

К счастью, источник был на уровне лачуги. Надо было преодолеть страх и пересечь расстояние в десять футов. Ей казалось, что это тысячи миль, в то время как комната за спиной, еще недавно вызывающая страх и подозрения, теперь казалась спасительным убежищем. Так быстро меняются понятия в критических ситуациях.

— Чем больше тебе не хочется делать что-либо, тем усерднее надо за это браться, — сказала сама себе Джерри и сделала несколько шагов. Вода была перед ней. Надо было лечь, чтобы достать ее. Она зачерпнула поглубже и, сев на корточки посмотрела в банку.

— Этого хватит, — произнесла она вслух. — Я…

— Все зависит от того, для чего она вам нужна, не правда ли? — раздался голос за ее спиной.