Шейли усмехнулась:
- Конечно нет.
В машине Сара полностью расслабилась. Она была приятно удивлена, когда увидела цель их поездки. "Королева Мэри" - корабль, стоящий на якоре, на вечной стоянке у причалов Лонг Бич, все еще такой же шикарный и великолепный, каким его помнили во времена, когда он выполнял пассажирские перевозки по Атлантическому океану. Сейчас он представлял собой гостиницу с несколькими ресторанами.
Саре очень понравилось на борту корабля, а общение с Шейли окончательно развеяло ее тоску. Настороженность Шейли, которую постоянно испытывала Сара, исчезла.
- Хм. - Шейли посмотрела на нее, когда они уже возвращались домой. Как вы думаете, мы долго отсутствовали?
Судя по тому, что день клонился к вечеру, Сара поняла, что отсутствовали они достаточно долго, и ей хотелось побыстрее оказаться дома и посмотреть, вернулся ли Гаррет. Но она не хотела торопить Шейли.
- Я...
Шейли весело засмеялась.
- Не старайся казаться слишком вежливой, Сара. Скажи мне, чтобы я быстрее ехала домой.
- Шейли, езжай быстрее, - срывающимся от волнения голосом попросила она.
Шейли кивнула, повернув машину на Малибу.
- Я прошу вас быть строгой школьной учительницей.
- Во мне нет и половины строгости жены политика.
- А сейчас не забудьте, - предупредила ее Шейли, когда они подъезжали к дому, - он тот, кто первым ушел из дома.
Когда они выехали из-за поворота, Сара увидела машину Гаррета, красный "мерседес", на котором он любил щегольнуть. Ее сердце, казалось, забилось громче, ладони неожиданно стали влажными.
- Я пойду в свою комнату, переоденусь, - извиняясь, сказала Шейли, как только они зашли в дом.
Сара обрадовалась, что на время осталась одна и может спокойно поискать Гаррета. Она нашла его сразу же. Он монотонно плавал из конца в конец бассейна, делая сильные, глубокие гребки. Он невольно напоминал заведенного робота. Она не знала, случайно они оказались одни или все предусмотрительно разошлись по комнатам. Посмотрев на него, она поняла, что он уже немного смягчился.
Сара попросила что-нибудь попить и села под зонт, ожидая его. Она была грустна и расстроена. Возможно, это их последняя встреча.
Только через полчаса он вышел из воды, поднялся по лестнице и задержался на несколько секунд, вытирая полотенцем волосы. Лишь после этого он наконец ее заметил. Она сидела и пила охлажденный коктейль. Поглядывая на нее недовольными узкими глазами, он продолжал вытираться полотенцем.
- Вы любите плавать? - поинтересовалась она, улыбаясь.
- Не так чтобы очень,- резко ответил он, перекинув полотенце через плечо.
Она вздохнула, почувствовав его нежелание уступать.
- Если вы не расположены к разговору...
- К разговору? - воскликнул он. - Что хорошего дадут мне эти разговоры? - В его глазах сверкнул гнев.
Она больно закусила нижнюю губу.
- Мне жаль, что я причиняла тебе боль...
- Не обманывай себя, - промолвил он. - Я зол, но не обижен. Я зол на твою близорукость.
- Я не могу. - Она покачала головой.
- Выйти за меня замуж? Я знаю, - резко оборвал он. - А как насчет твоей любви ко мне. Ты сможешь жить с этим?
Она побледнела, почувствовав в его голосе вызов.
- Но ты даже не пытаешься понять...
- О, я все прекрасно понимаю. - Он зло прищурил глаза. - Я замечательный объект для любовной интрижки и совсем не подходящая кандидатура на роль мужа!
- Мне казалось, что ты видишь во мне лишь любовницу...
- Но теперь, зная, что это не так, ты испугалась.
- Я все еще здесь, - сухо напомнила она ему.
- Где ты, черт побери, была весь день? - выпалил он раздраженно.
Сара решительно встала.
- А где ты был всю ночь? - в тон ему спросила она.
Он скривил губы.
- Полагаю, ты легко бы поверила, если бы я сказал, что подцепил в каком-нибудь баре девицу и провел с ней ночь.
Она шумно вздохнула, стараясь сдержать свою злость и справиться с негодованием.
- Я так же легко поверила бы, если бы вы сказали, что провели ночь в одиночестве,- в конце концов отрезала она, взяв себя в руки.
- Я провел ночь сидя в машине на берегу океана. - Он холодно посмотрел на нее.
- О, Гаррет...
Он поднял руку, требуя тишины.
- Я пытался найти выход из тупика, но ты права, эту проблему невозможно решить, не причинив боль близким нам людям. - Он вздохнул. - Таким образом, мы расстанемся, ты уедешь отсюда, и больше мы никогда не увидимся.
Никогда! Она не переживет этого.
- Но когда мы снова увидим Джейсона?
- Думаю, никогда, - отрезал он.
- Гаррет...
Он отстранил ее руку, которую она в испуге протянула к нему.
- Так будет лучше, Сара. - В его глазах появились слезы.
Возможно, это было и так, но она не могла смириться с мыслью, что больше его не увидит.
- Я люблю тебя, Гаррет,- взволнованно проговорила она.
Его глаза озарились радостью, и он настороженно посмотрел на нее.
- Я тоже люблю тебя, - вздохнул он. - Но, кажется, это как раз тот случай, когда недостаточно просто любить друг друга.
Она всхлипнула и повернулась, чтобы бежать в дом, но неожиданно уткнулась в его сильную грудь, и слезы предательски навернулись на глаза.
- Мне жаль...
- Все хорошо, мой Бог... Сара, что-то не так? Она отвернулась.
- Я прошу прощения, я... я должна идти в свою комнату! - Она выскользнула из его рук, вытирая слезы и торопясь побыстрее скрыться в спальне. Но, оказавшись в одиночестве, она поняла свою ошибку.
Гаррет был прав. Она не ведала, что творила, отвергая любовь человека, который был ей дороже всего на свете.
Конечно, она любила свою сестру, и было жаль, что это неудачное замужество обернулось для нее настоящей трагедией, но отец был прав: она и Гаррет заслужили свое право на счастье. Когда-нибудь они пришли бы к этому.
Она побежала к бассейну, надеясь, что Гаррет все еще там.
- Когда я захочу выслушать твое мнение, я спрошу тебя, - говорил Гаррет срывающимся от волнения голосом. - Только мне не нужно твоих советов относительно устройства моей жизни, тем более что ты сам никак не разберешься в своей.
Эти слова предназначались Джонатану.
Сара остановилась на террасе, не желая мешать двум мужчинам, вызывающе разговаривающим друг с другом. Очевидно, Джонатан защищал ее, но получил хороший отпор.
- Я сделал одну ошибку, Гаррет...
- Это не было ошибкой, ты прекрасно знал, что делал, - продолжал обвинять Гаррет.
- Я не предполагал... - Джонатан был очень бледен.
- Я не желаю слушать твои объяснения,- резко произнес Гаррет. - Я только хочу, чтобы ты оставил Сару в покое. Если ты появишься рядом с ней снова, я убью тебя.
- Я уже сказал, что этого не будет, - вздохнул брат.- Я только... она так похожа на Аманду!
- Она нисколько не похожа на Аманду, - зло ответил Гаррет.- И Аманда никогда не была такой, какой ты себе ее представлял.
- Но она была такая прекрасная, такая...
- Даже сейчас ты не можешь забыть, что у тебя с ней было! - прорычал Гаррет. - У тебя есть Шейли, карьера, а ты до сих пор думаешь о женщине, которая однажды легла в твою постель!
Сара не хотела больше слушать. Она услышала больше чем достаточно. Ей хотелось убежать, но ноги не слушались ее, она в изнеможении прислонилась к стене.
Аманда и Джонатан!
9
Сара молча стояла у стены. Аманда и Джонатан! Она никак не могла поверить... Нет, это не может быть правдой. Это слишком невероятно, чтобы можно было верить. Но все говорило против Аманды: ненависть Гаррета, реакция Джонатана на сходство Сары с сестрой, неприятие Вильяма Кингхэма, плохое отношение Шейли к Аманде и более всего замечания ее собственного отца о своенравности и эгоистичности сестры. Судя по всему, Аманда действительно была такой, иначе бы она не пошла на любовную связь с мужчиной, чья жена не могла противостоять ей на равных. Единственное, что она не могла понять, как, несмотря на выходки Аманды, этим людям удалось сохранить свою семью. Возможно, гибель сестры остановила процесс разрушения.