Выбрать главу

Главарь попытался вновь завладеть инициативой:

- Ладно, забудь, что я спросил про эти шесть…

- Или это шесть ног насекомого? - добавила Марджана, легонько вскрикнув от радости, будто на этот раз была уверена, что знает ответ. - Наверное, это трудолюбивый муравей, который тащит вес, в десять раз превышающий его собственный…

- Мне действительно пора идти, - перебил-таки предводитель разбойников еще решительнее. - Приятно было побеседовать.

- Какой стыд, - отозвалась Марджана, и в голосе ее прозвучало легкое и вежливое разочарование. - Когда мы увидимся снова, я уж точно отгадаю твою загадку!

- Несомненно, - устало ответил главный разбойник. - Во всем этом есть лишь одна радость. Надеюсь, ты нечасто бываешь в самых глухих урочищах леса.

- Приходите взглянуть на наши новые ворота! - только и ответила Марджана.

Мрачное ворчание предводителя разбойников затихло вдали. Все же дровосек выждал некоторое время, прежде чем выглянуть из своего убежища.

- Великолепная Марджана, - обратился он к служанке. - Человек, с которым ты недавно говорила, - не тот ли это был, о ком я думаю?

Марджана весело кивнула:

- Черное платье, злодейский вид - он в точности соответствует твоему описанию главаря разбойников.

- Значит, нам надо быть готовыми к тому, что он вернется, без сомнения, под покровом ночи, - с великим облегчением заключил Али-Баба. - Я доделаю ворота как можно быстрее.

Но, как обычно, дровосек совсем недолго испытывал чувство облегчения, ибо в разговор вмешался третий голос.

- Прежде чем ты вернешься к своим трудам, - окликнул его брат из-за изгороди, - нам нужно обсудить один должок.

Али- Баба перевел взгляд и увидел, что жена Касима взгромоздила корзину с его братцем прямо на изгородь между их наделами. Нельзя сказать, чтобы женщина оказывала особое внимание своему подопечному, она не смотрела на мужа и, казалось, не желала сводить глаз с Али-Бабы.

Но дровосек не был намерен позволить ни манящему взору этой женщины, ни ее длинным черным волосам, ни ее пухлым, влажным губам, ни тому, как вздымалась ее грудь при каждом вздохе, - он не был намерен позволить всему этому лишить его трезвости ума. К тому же, несмотря на все невзгоды, которые пришлось претерпеть его брату, Али-Бабу слегка раздражало поведение Касима.

- Я должен починить свой забор, иначе все беседы насчет долгов тебе придется вести с покойником.

Касим вознегодовал:

- Ты смеешь так обращаться со мной, твоим сородичем, после всех потрясений, которые я перенес?

«Да, - подумал дровосек, - это правда». Не расскажи он тогда Касиму про золото, возможно, брат его и поныне был бы целым человеком. Не по этой ли причине жена Касима теперь так смотрит на него? Он снова поклялся себе, что не позволит этому взгляду погубить его. И все же до сих пор он и не знал, что в ее темно-карих глазах вспыхивают крохотные зеленые искорки.

- Возможно, на мне действительно лежит некая ответственность, - признал в итоге Али-Баба. - Я извиняюсь за все сложности, которые вы оба, должно быть, испытали, пытаясь вновь наладить отношения.

- О, - негромко заметила жена Касима, - насчет этого можешь не слишком переживать.

- Хотя у нас и были сложности с определением места для некоторых частей, - мрачно добавил Касим, - но мы справились.

- И более того, - сказала его жена, улыбаясь еще шире, - ты и представить себе не можешь, какие пзы…

- Но эта новизна уже в прошлом, - перебил брат. - И тебе давно пора предоставить нам компенсацию.

Компенсацию? Вновь дровосек почувствовал, как в нем закипает гнев. Компенсацию за что? За то, что его братец забыл волшебные слова и застрял в пещере? Но гневные слова вновь покинули Али-Бабу, едва он взглянул на Касима и его жену. Отчасти проблема заключалась в том, что трудно поглядеть в глаза плетеной корзине.

- И поторопись, - пожурила его жена Касима. - Не забывай, что вскоре я должна буду вернуться к гостю нашего дома.

- Гостю? - Али-Баба сумел выдавить лишь эти два слога.

- Совершенно верно, - ответила женщина со снисходительной улыбкой, которую обладатели богатств и обширных владений приберегают для тех, кто всего этого не имеет. - Мы часто принимаем гостей в одном из наших обширных садов.

- Моя супруга - самая гостеприимная из хозяек, - горделиво добавил мужчина из корзины, - чтобы и на базарах, и во дворцах шла молва о щедрости Касима!

- Этот новый гость, - продолжала его жена еще довольнее прежнего, - очаровательный пожилой человек, одетый во все черное, обожающий навещать соседей и болтать о том о сем.

Али- Баба понял, что у него просто нет слов; и мысль осталась только лишь одна: возможно, сооружение ворот теперь уже не имеет особого значения.

Глава девятая, в которой разрозненное может стать единым, а может и нет, в зависимости от обстоятельств

На счастье Али-Бабы рядом с ним по-прежнему была его служанка Марджана.

- Этот гость? - пренебрежительно отмахнулась она. - О да. Он уже побывал у нас некоторое время назад. Честно говоря, я удивилась, насколько трудно было выдворить этого господина.

- У вас? - воскликнула жена Касима, ее улыбка превосходства сменилась хмурой гримасой. - Ты? Он?

Но находчивость служанки помогла Али-Бабе вновь обрести голос.

- Марджана, - приказал он, - расскажи ей все.

- Есть что-то еще? - настороженно спросила жена Касима.

Марджана в ответ разразилась серией вопросов - в лучшем стиле всех великих учителей.

- А вы не задумались, почему на этом старике черные одежды? И потом, не расспрашивал ли он про человека, разрубленного на шесть частей?

- Минуточку! - раздался приглушенный корзиной возглас Касима. - Даже лежащему в корзине ясно, к чему ты клонишь! Ты намекаешь, что наш гость - один из тех разбойников, от которых мы совсем недавно спаслись?

- Что, - спросил Али-Баба, - могло бы быть еще хуже, чем если бы этот пожилой господин оказался просто одним из разбойников?

- Ты имеешь в виду, что он - их главарь? - пронзительно взвизгнул Касим, словно тело его снова рубили на куски. - И моя безмозглая жена позволила этому грязному бандиту войти в самые закрытые из наших садов? Подойди к корзине, женщина, и достань из нее мою руку, чтобы я мог побить тебя.

Его жена покосилась на своего упакованного в корзину мужа и господина:

- Перед соседями?

Этот вопрос даже Касима заставил замолчать.

- Возможно, я забылся. При том, как я расчленен, это вполне возможно. Но что же нам делать, раз этому человеку известно наше местонахождение?

- Я не сказала ни слова про то, что мой муж расчленен на шесть частей, - заявила его жена, и тон ее подразумевал, что она обижена самим предположением, будто могло быть иначе. - В конце концов, некоторые вещи должны оставаться в кругу семьи.

- Прости, о хозяин, - сладко пропела Марджана, - но могу ли я предложить самый простой из вариантов?

- Сделай милость! - с энтузиазмом согласился Али-Баба. - Во мне твои скромные слова всегда найдут внимательного слушателя!

- Очень хорошо, - отозвалась Марджана. - Мне недавно пришло на ум - как, без сомнения, пришло бы и вам после минутного размышления, - что ключевым моментом вашей проблемы является мужчина, разрубленный на шесть частей. Но что если эти шесть частей вновь станут одним целым?

- Исправить то, что случилось с моим мужем? - переспросила жена Касима, потрясенная самой этой мыслью. - Ах, если бы это было возможно! Но в нашем доме никто ничего не смыслит в магии!

- Простите мне мои скромные советы, - продолжала Марджана, - но единственная магия, о которой я думала, - это нитка с иголкой.

- Нитка с иголкой? - недоверчиво повторил Касим.

- И мы просто сошьем его? - Жена его рассмеялась и захлопала в ладоши. - Раз мы займемся его починкой, то, возможно, сумеем и кое-что улучшить!

- Поосторожнее, жена! - предупредил ее муж. - Или я в самом деле заставлю тебя достать одну из моих рук, чтобы как следует побить тебя! И ногу, чтобы добавить заодно еще несколько пинков!