Выбрать главу

Главарь с трудом оторвал от блюда взгляд.

- Да. Я думаю, именно это и будет подарком. Чем скорее оно исчезнет с моих глаз, тем лучше.

- Вы подвергаете сомнению мой вкус? - осведомился Касим, которому, если подумать, по сравнению с братом терять было тем более нечего.

- Что касается этого блюда, у меня просто нет слов, - признал Разбойник Номер Один. - Бывают же на свете вещи просто уму непостижимые.

- Вот почему я и заказал такое блюдо! - гордо заявил Касим. - Хотя просто позор, что во всем городе не нашлось достаточно больших печей для обжига моих грандиозных задумок.

- Без сомнения, - ответил атаман, пытаясь, похоже, не только не смотреть на блюдо, но даже случайно не дотрагиваться до него. - Это уж точно будет уникальный подарок. - Он вновь заставил себя бросить взгляд на отвратительную тарелку. - Но прежде чем отдать, пожалуй, я выковыряю из него несколько камней покрупнее.

- Эй! - крикнул наблюдатель с другого конца лагеря. - Караван уходит!

Главарь схватил блюдо и сунул его дровосеку.

- А, ладно, забирай его целиком, хотя я знаю, что, оказавшись на старости лет в нищете, я пожалею о своей щедрости!

Али- Баба принял этот вынужденный дар. Тот был полных четыре ладони в поперечнике и тяжелый из-за драгоценных камней. Он кое-как сумел пристроить блюдо поверх корзины с Касимом и с тяжким стоном поднял все это на высоту пояса.

Теперь, если он как-то изловчится не растерять это и проворно подняться по склону горы на гребень, за которым уже исчезал караван, то сможет выполнить приказание атамана.

И если бы дело было только в этих мелочах! Как человеку ходить, когда меч все время бьет по колену? А его брат, хоть и в шести частях, все же весит не меньше, чем когда был одним целым. Тяжесть брата и блюда разом была едва по силам даже мускулам дровосека.

И более того, Касим все не унимался:

- Я что, должен идти туда безоружным?

- Ты прав, - тут же признал Разбойник Номер Один. - Мы спрячем в корзине короткий меч.

Значит, ему тащить еще лишнюю тяжесть? Почему-то Али-Баба предпочел с улыбкой проглотить и это.

- Используй корзину с толком, - наставлял главарь, заталкивая в нее короткий меч. - Быть может, его части смогут поискать добычу, пока ты отвлекаешь внимание.

Итак, Али-Бабу отправили испытывать эту гнусную Программу Рефинансирования Караванов. Почему-то в устах главаря все это звучало не просто возможным, но и неизбежным. Однако по мере приближения к каравану дровосека начинали одолевать все более мрачные мысли. Воистину, как сказал некогда мудрец, тому, кто еле ковыляет, трудно быть исполненным уверенности.

Но при таком подходе к делу ему нипочем не справиться. Он все время думает о плохом. А вдруг эти люди из каравана дадут ему возможность высказаться, и рефинансирование пройдет быстро и безболезненно, насколько это возможно. Али-Баба должен помнить, что никто не скор на расправу так, как предводитель сорока разбойников.

С этими мыслями он взобрался на вершину гребня и увидел вдалеке караван. И более того, караван увидел его.

- Разбойники! - закричал кто-то. - Разбойники! Я узнал бы эти черные одежды и бороды где угодно!

Дела были плохи. Али-Баба понимал, что повернуть назад означало бы верную смерть. Но, похоже, идти вперед тоже значило получить меч под ребра. Если только ему удастся заговорить прежде, чем в ход пойдет серьезное оружие, у него, возможно, будет шанс. Как ему хотелось теперь иметь такой же хорошо подвешенный язык, как у Марджаны.

Подходя ближе, он слышал, как спорят купцы и погонщики верблюдов. Странно было, пожив среди людей, одетых в одно лишь черное, увидеть разноцветные одежды и даже нескольких торговцев во всем белом. Некоторые из этих мужчин казались почему-то знакомыми, так что дровосек был уверен, что они уже торговали своим товаром в его городе прежде. Но все прочие мысли вылетели у него из головы, когда Али-Баба увидел, что спор между купцами и погонщиками привел к появлению мечей из ножен. На кратчайший миг ему показалось, что они дерутся между собой, но мечи, похоже, попусту рубили воздух, и совсем не было слышно звона металла о металл. Вывод отсюда мог быть только один: эти мечи обращены против него.

- Говорю вам, он разбойник, - сказал торговец. - Кто еще одевается в черное?

- Либо он разбойник, - согласился другой, - либо в трауре.

- По мне, - задумчиво молвил погонщик верблюдов, - так он похож на дровосека.

Тут все торговцы расхохотались. Кажется, они больше не держали свои мечи наготове.

Погонщик верблюдов решил сострить еще:

- Как он может быть разбойником, разве что в шайку уже начали принимать дровосеков?

- Просто удивительно, - поддержал один из торговцев, - что он не порезался этой саблей.

Али- Баба был просто поражен. Как бы то ни было, он сумел убедить их в своей невиновности. Но то упоминание насчет траура навело дровосека на мысль.

- Мы паломники, - обратился он к каравану, - странствуем по святым местам!

- Паломники? - отозвался один из купцов. - Судя по твоему скромному облику, я готов в это поверить. Но здесь поблизости нет святых мест.

Разве нет? Дровосек думал, что святые места есть везде, но, наверное, это из-за того, что он жил в городе. В пустыне не может быть святых мест. В пустыне есть только пустыня.

Но если тут нет святых мест, что ответить на эти слова? Али-Баба начал терять надежду.

- Такой у нас обет! - ответил он, сам не слишком понимая, что имеет в виду.

- Странствовать там, где нет святых мест? - с изумлением спросил кто-то из караванщиков.

Это наконец произвело впечатление на торговцев. Все мечи разом вернулись в ножны.

- Должно быть, ты воистину святой, раз поставил себе такую цель, - сказал погонщик верблюдов, до этого назвавший его дровосеком. - Ты потратишь на это всю жизнь и так никуда и не придешь. Хотел бы я быть способным на подобные пожертвования!

Но слова эти лишь еще больше вдохновили дровосека.

- Именно пожертвование я и хочу сделать теперь. - Он указал подбородком на то, что держал перед собой. - У меня есть для вас подарок.

- Ах! - радостно воскликнул погонщик верблюдов. - Я всегда мечтал о плетеной корзине!

Это было не совсем то, что Али-Баба имел в виду. К тому же он не был уверен, что они так хотели бы заполучить корзину, знай они, что в ней. Но он не станет обсуждать с ними содержимое корзины, ибо его задача - завоевать доверие этих людей, а не вызвать у них отвращение.

- Увы, нет, - сказал он тогда. - В этой корзине лежит весь мой земной скарб и причина моего паломничества. - В некотором смысле, подумал дровосек, и то и другое - чистая правда. - Вместо этого я принес вам очень ценное блюдо.

Тут он поставил Касима на землю и поднял над головой свой шикарный подарок. Торговцам пришлось заслонить глаза ладонями - так ярко сверкало блюдо в солнечных лучах. И они продолжали заслонять их, даже когда Али-Баба повернул блюдо под другим углом, чтобы солнце не отражалось в нем. Торговцы долго хранили молчание.

- Ты, конечно же, говорил про какое-то другое блюдо, - сумел наконец выдавить один из купцов.

Второй, с лица которого, казалось, разом сошли все краски, спросил:

- Ты полагаешь, что мы возьмем это?

- Но оно бесценно! - Али-Баба пытался глядеть на блюдо у себя в руках с восхищением, но понял, что глаза его отказываются задерживаться на нем.

- Да, я тоже не представляю, как можно оценить эту тарелку, - подтвердил один из торговцев.

- Нет-нет, по частям это… изделие может чего-то стоить, - с явным трудом выговорил другой купец, - если удастся аккуратно извлечь из него камни и никому не рассказывать, откуда они взялись.

- В самом деле, - согласился погонщик верблюдов, - мы могли бы переплавить его.