Выбрать главу

- Вы извините нас? Мы на минутку. - Она пошла обратно по коридору, волоча его за собой.

Кинг позволил Оливии протащить его вперед, пока они не достигли гостиной. Вся мебель была сдвинута, чтобы освободить место для танцпола. После секундного размышления, он дернул Оливию за руку так, что она повернулась и упала в его объятия.

Он вел ее, пока они не слились с другими парами. Оркестр для этого мероприятия состоял из арфиста, скрипача и флейтиста. Кинг вздохнул. Если бы его кровь не неслась от того, что к нему прижато стройное тело Оливии, он был бы уже на грани дремоты.

Она посмотрела на него снизу-вверх. - Что, черт возьми, это было?

Он огляделся по сторонам. Ее резкие слова не остались незамеченными. Пара, танцующая рядом с ними, посмотрела на них в шоке, а затем отошла немного дальше. Хорошо. Может быть, она осыплет его ругательствами прямо здесь и сейчас, и они с этим покончат.

- Что ты имеешь в виду? Моим родителям ты, кажется, понравилась.

Она отстранилась, создав между ними некоторое пространство. Ее глаза сузились, но она больше ничего не сказала.

- Кинг! Я не могу поверить, что ты на самом деле здесь!

Оливия отскочила назад, когда его кто-то атаковал со стороны. Он сумел удержаться и не упасть на задницу, когда его сестра, Джорджина, обвила руками его шею.

Оливия смотрела с удивлением. "Экс-подруга, " произнесла она одними губами. Он мог понять, почему она так решила. Его сестра была великолепна, и он думал так вовсе не потому, что она выглядела непохожей на него со своими длинными темными волосами и голубыми глазами. Он вынужден был это признать после того, как отвадил нескольких своих друзей, проявлявших к ней интерес.

- Джорджи, это Оливия. Девушка, которую ты только что попросту оттолкнул в сторону. Оливия, это моя маленькая сестра, Джорджина.

Джорджи повернулась и прижала руки ко рту. - Боже мой, мне так жаль!

Оливия посмотрела на них, а затем ее глаза вылезли из орбит, когда Джорджи обняла ее в порыве восторга.

- Я иногда бываю перевозбужденной. Мой брат всегда говорит, что я, как терьер, когда завожусь.

Оливия посмотрела на него. - Это нормально. Не каждый может быть роботом, как Кинг.

Джорджи хихикнула. - В точку! Я тоже всегда говорю ему об этом. Вы должны пойти познакомиться с моими друзьями!

В этот вечер все быстро выходило из-под контроля. Кингу была нужна Оливия рядом с ним, чтобы они могли сделать что-то неприличное и принудить отца отступиться от безумного плана, заставить его остепениться. Они не смогут этого сделать, если она будет говорить о лаке для ногтей или любой другой глупой ерунде, которую его младшая сестра и ее друзья обсуждают.

- Подожди-ка, ты похищаешь мою девушку?

Джорджи закатила глаза. - Мы ненадолго. Ты сможешь выжить без нее несколько минут.

Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, Джорджи увела Оливию за руку. Он стоял там, наблюдая, как их остановил его отец. Оливия сказала что-то, что он не смог расслышать, и на всю комнату раздался смех отца. Он уже долгое время не слышал, чтобы отец так смеялся.

- Черт возьми. - Кинг прошествовал к бару. Он только успел заказал виски, когда рядом появился отец.

- Рад видеть, сынок, что ты подошел к вопросу серьезно. Она красивая девушка. Не та, какую я ожидал, но, так или иначе, она, кажется, тебе подходит.

Он оглянулся через плечо на Оливию, которая была в центре внимания друзей Джорджи. Она рассказывала какую-то историю, ее руки оживленно двигались около лица, и вся группа разразилась смехом. Женщины, казалось, уже приняли ее как одну из своих, и он заметил, что многие мужчины к ней присматриваются. Он стиснул зубы. Этот вечер, определенно, до сих пор шел не по плану. Его отец отступит в единственном случае, если увидит своими глазами, какой помехой может быть неподходящая жена. Но Оливия не сделала ничего из того, что он ожидал. Он ожидал, что она придет неподобающим образом одетой и всех шокирует. Вместо этого, она очаровала женщин и вызывала похоть и зависть у мужчин.

- Я сделал некоторые дополнительные исследования на AliCorp. Они готовы к слиянию. Наша встреча на следующей неделе должна быть не более, чем формальностью.

Его отец кивнул. - Я об этом не беспокоюсь. Ты никогда меня не подводил.

Вместо того, чтобы почувствовать себя лучше, эти слова его разгневали, в основном из-за того, что они были правдой. Он посвятил всю свою жизнь тому, чтобы отец им гордился, и работал, чтобы гарантировать, что имя Кингсли будет представлять лишь совершенство.