Выбрать главу

Он повернулся, держа стакан в руке, тонкая струйка кофе предательски стекала между пальцев. Джафф успел вытянуть пистолет из сумки и приставить к голове Трейси. Кофе и пакет с едой упали на землю. Женщина, сажавшая двух малышей на заднее сиденье автомобиля за четыре ряда от них, пронзительно закричала от ужаса. Джафф стремительно обернулся на звук, но она уже успела спрятаться с детьми за своей машиной.

Джафф снова повернулся к Бэнксу и направил пистолет на него, а другой рукой крепко обхватил Трейси за шею. Кто-то еще закричал, кто-то в панике бросился бежать, захлопали автомобильные дверцы, зашумели двигатели. Лицо у Джаффа было злобное и растерянное. Сейчас он потеряет над собой контроль, понял Бэнкс. Сейчас выстрелит…

Он уже приготовился принять пулю, как верхняя часть головы Джаффа исчезла — расплылась кроваво-серым маревом. Пистолет с грохотом ударился об асфальт. Джафф дернулся, словно неуправляемая марионетка, раскинул руки и рухнул навзничь. Трейси бросилась к отцу Он осел на колени, прижимая ее к груди, закрыв ее лицо от ужасного зрелища позади. Она уткнулась ему в плечо, обхватила обеими руками и непрерывно повторяла сквозь безудержные слезы:

— Папа, папа, прости меня, папа.

Глава семнадцатая

Лица у всех шестерых полицейских, сидевших за полированным овальным столом в зале совещаний, были мрачные, а со стены на них так же, без тени улыбки, взирали портреты шерстяных баронов Йоркшира — все в плотных жилетах, мясистые, с тяжелыми подбородками.

Бэнкс запредельно устал. Он даже не понимал, который теперь час, только видел, что день еще не кончился. Впрочем, начинало смеркаться. День этот оказался очень, очень долгим. Трейси отвезли к нему в гостиницу, и теперь она спала, приняв легкое снотворное, которое рекомендовал полицейский врач. Во всяком случае, Бэнкс надеялся, что она спит — под присмотром Уинсом. А за закрытыми дверями полицейского управления Западного округа шло до крайности неприятное разбирательство. В другое время Бэнкса тоже волновал бы его исход, но сейчас ему было все равно. Он хотел лишь, чтобы все поскорее закончилось и он смог вернуться к дочери.

— Какого дьявола? О чем вы думали, констебль Пауэлл? — гневно вопрошал суперинтендант Майк Третовон, непосредственный начальник Нерис.

— Я проявила инициативу, сэр, — отчеканила Нерис Пауэлл.

Она успела переодеться — сменила толстовку с капюшоном и спортивные брюки на джинсы, белоснежную блузку и темный жакет. Пока что, отметил Бэнкс, она находит в себе силы хорохориться. Видно, что напугана, но несгибаемо стоит на своем и убеждена, что поступила правильно. И если ее потопят, то она, похоже, намерена захватить на дно парочку врагов.

Чамберс издал глубокий вздох, означавший: «Боже, избавь нас от инициатив».

— Ну ладно, — сказал он. — Давайте-ка начнем с самого начала.

Нерис посмотрела на Бэнкса, который старался сохранить отстраненное выражение лица.

— Я услышала разговор старшего инспектора Бэнкса по мобильному телефону — когда он вышел в коридор. Я находилась в пустом кабинете напротив, просто сидела сложа руки и ждала. — Она с отвращением поглядела на Чамберса. — Во время этого расследования приходилось постоянно сидеть сложа руки и ждать. Неизвестно ведь, когда тебя снова вызовут, чтобы уточнить какую-нибудь крошечную подробность. И никто ничего не объясняет. Ну вот. Я, конечно, не слышала, что говорил его собеседник, но старший инспектор Бэнкс упомянул свою дочь и повторил название школы в Хэрхилз, а голос был взвинченный и настороженный. В смысле у старшего инспектора Бэнкса, сэр. Понятно было, что он расстроен, а один раз он пригрозил тому, с кем разговаривал. Я знала, что его дочь пропала и что мужчина, подозреваемый в ее похищении, вооружен.

— Вам было известно, где именно находится эта школа? Название вам о чем-нибудь говорило?

— Нет. Но я выросла в Лидсе. И знаю, где расположен район Хэрхилз.

— Да-да, нам известно, где вы выросли, — процедил Чамберс. — Продолжайте.

— Старший инспектор заторопился и сразу ушел, и я подумала, что он… э-э… решил принять собственные меры, чтобы помочь дочери. Не подумайте, что я вас осуждаю, сэр, — заверила она Бэнкса.