— Это разве не кабинет Алана? — спросила Джульет Дойл. — Там же на двери его имя. Кто вы? Простите мою настойчивость, но я хотела бы видеть именно Алана.
Она нервничает, подумала Энни. Дергается, озирается. Как птичка, вертит головой, осматриваясь вокруг.
— Старший инспектор Бэнкс сейчас в отпуске. — Энни поднялась и протянула миссис Дойл руку. — Я инспектор Энни Кэббот. Чем могу помочь?
— Даже и не знаю… Я думала, Алан здесь. Все это так сложно. — Джульет покрутила золотую цепочку с увесистым нефритовым кулоном, который покоился в ложбинке между грудей, чуть присыпанных веснушками.
Ей, наверно, лет сорок с небольшим, подумала Энни. Хорошо одета, вещи явно не из местного торгового центра «Суэйнсдейл», скорее всего куплены в Харрогите или в Йорке. Волосы светлые, волнистые, у корней темно-каштановые. Макияж умеренный, со вкусом. Она еще вполне привлекательна и не считает зазорным слегка обнажить грудь. Юбка до колен, зато выгодно подчеркивает формы, и ей к лицу приталенный коричневый пиджак из тонкой замши. Интересно, прикинула Энни, мог ли у нее с Бэнксом быть роман?
— Садитесь, пожалуйста, — сказала она вслух.
Немного помедлив, Джульет присела на самый краешек стула.
— Я могу вам чем-то помочь или это сугубо личное? — спросила Энни.
— Вот поэтому я и хотела поговорить с Аланом, — пояснила Джульет. — Тут, видите ли, и то и другое. Ох, как все сложно. А когда он вернется?
— Боюсь, только на следующей неделе.
Джульет Дойл снова принялась вертеть свою цепочку и, похоже, мысленно взвешивала, может ли ее дело подождать.
— Хотите чаю? Или кофе? — предложила Энни.
— Нет, спасибо.
— Я не могу быть вам полезна, поскольку не знаю, в чем проблема, — продолжала Энни. — Как я поняла, это имеет отношение и к полиции, и лично к вам, верно?
Джульет кивнула:
— Вот поэтому все так сложно. Я хочу сказать, что Алан бы разобрался.
Она оставила в покое цепочку и начала крутить массивное кольцо с бриллиантом на среднем пальце левой руки. Камень навязчиво взблескивал. У нее были короткие, покрытые розовым лаком ногти.
— Почему бы вам не рассказать все мне? — прервала молчание Энни. — Просто объясните вкратце, в чем суть.
— Алан сразу бы понял и сказал, что делать.
Энни откинулась назад и сплела пальцы на затылке. Похоже, предстоит изрядная тягомотина.
— Может быть, нам стоит для начала уточнить, какие именно отношения связывают вас со старшим инспектором Бэнксом?
Джульет явно изумилась:
— Отношения? У нас нет с ним никаких отношений.
— Я просто имела в виду, откуда вы друг друга знаете.
— Ах, в этом смысле. Конечно, извините. Мы соседи. Точнее, были соседями.
Энни хорошо знала, что никаких соседей поблизости от коттеджа в Грэтли у Бэнкса нет, так что Джульет Дойл, видимо, говорила о тех временах, когда Бэнкс жил в Ракитовом проезде, в миле от Маркет-стрит, где расположен их полицейский участок. Но он съехал оттуда лет десять назад. Они что же, все эти годы продолжали общаться? Кажется, она что-то пропустила в этой жизни.
— Были соседями? Когда? — уточнила Энни.
— Когда они с Сандрой еще жили вместе. Я и сейчас считаю, что это ужасная ошибка, не надо им было расставаться, правда? Такая чудесная пара.
— Да, — кивнула Энни, у которой с Сандрой были связаны не самые приятные и даже болезненные воспоминания.
— В общем, — продолжала Джульет, — мы с ними дружили, по-соседски. Поэтому я и подумала, что он мог бы сейчас помочь.
— Миссис Дойл, если это дело касается полиции, вы безусловно должны мне о нем рассказать. Вы попали в какую-то неприятную историю?
Джульет дернулась, будто ее неожиданно хлопнули по плечу.
— В историю? — удивилась она. — Я? Нет, конечно нет.
— В чем же тогда дело?
Джульет оглядела кабинет, как будто подозревала, что Бэнкс спрятался за шкафом с документами или забрался в письменный стол.
— Вы уверены, что Алана нет на службе?
— Абсолютно. Я уже сказала вам, он в отпуске.