Выбрать главу

— Вооруженные спецназовцы знали о том, что у него был этот приступ?

— Нет, таких данных у них не было.

— Почему же?

— Я не уполномочен строить предположения. Это обстоятельство необходимо будет прояснить.

— А может быть, трагедия случилась как раз потому, что полиция не знала о болезни Дойла?

Маклафлин промолчал.

— Я повторю свой первый вопрос: вы не исключаете, что именно применение тазера стало причиной смерти? — настаивал Уитлоу.

— Произошел в высшей степени прискорбный инцидент, и он будет тщательно расследован. Вы задали более чем достаточно вопросов, Тед. Думаю, пора уступить место вашим коллегам.

Уитлоу сел, самодовольно ухмыльнулся и застрочил в своем блокноте.

— Вы сказали, что будет проведено тщательное расследование, — подал голос репортер «Дейли миррор». — Кто именно будет его проводить?

— Расследование поручено суперинтенданту Чамберсу. Он представляет отдел по расследованию жалоб и дисциплинарных нарушений полиции округа и будет работать совместно со специальной межведомственной комиссией. Этот порядок определен независимым комитетом управления полиции графства по работе с жалобами граждан.

— Значит, это все-таки будет полицейское расследование, не так ли? — спросила журналистка из «Гардиан».

— Я недавно наводил справки, Морин, — сказал Маклафлин, — и выяснил, что в нашей стране наиболее квалифицированная структура, способная провести такого рода расследование, — это полиция. А вы кого предлагаете привлечь? Библиотекарей? Местных антикваров? Милую старушку с соседней улицы, которая кормит всех бездомных котов? — Саркастические ноты усилили его шотландский акцент.

Журналистка улыбнулась.

— Я лишь подчеркнула, что это очередной случай, когда полиция сама расследует свои собственные ошибки, — заметила она и села.

Маклафлин посмотрел в зал. Желающих задать вопрос по-прежнему было очень много.

— Да, Лен. Прошу вас.

Лен Джепсон из «Йоркшир пост».

— У меня простой вопрос. Почему отряд вооруженного спецназа вломился в дом мирных обывателей на благопристойной улице Иствейла тихим понедельничным утром?

По залу волной прокатился смех.

— Как я уже сообщил, мы располагали проверенной информацией о том, что в данном месте находится заряженный пистолет. В связи с тем, что наши сотрудники не получили возможности мирного доступа в дом, было вызвано вооруженное подкрепление. Это стандартная процедура, Лен. Вы должны об этом знать.

— Сколько спецназовцев участвовало в операции? — спросил корреспондент «Индепендент».

— Четверо. Двое вошли с переднего входа, двое с заднего, как обычно. В полном соответствии с инструкцией о проведении подобных мероприятий.

Поднялась еще одна рука.

— Да, Кэрол.

— Вы упомянули, что в доме был в результате обнаружен заряженный пистолет. Из него стреляли?

— В период времени, относящийся к расследованию, пистолет не применялся. Это все, что я сейчас могу сказать.

— Кому он принадлежал?

— Этого мы не знаем.

— И где сейчас этот пистолет? — поинтересовался кто-то из зала.

— Он отправлен в отдел судебной экспертизы в Бирмингем.

— Есть какие-то соображения о том, как он попал в дом?

— Этим занимается следствие.

— Пистолет имеет отношение к Эрин Дойл?

— Извините, сейчас не могу дать никаких комментариев по этому поводу.

Несколько человек разом подняли руки.

Маклафлин выбрал корреспондентку из «Дарлингтон и Стокман таймс»:

— Джессика?

— О вас не раз говорили, что вы придерживаетесь, скажем так, левых взглядов на такие общественные проблемы, как расовая сегрегация, переполненные тюрьмы, использование полицейского спецназа и так далее. Вы бы не могли сообщить нашим читателям, что сами думаете о данном происшествии?

Маклафлин скупо улыбнулся. Энни знала, что сослуживцы называют его порой «Красный Рон» и он делает вид, будто недоволен этим, но ей казалось, что в глубине души Маклафлин гордится прозвищем. В послевоенные годы его отец, который работал на судостроительной верфи в Глазго, был крупным профсоюзным деятелем, и сын унаследовал ряд его идей социалистического толка.

— Мое личное мнение в данном случае совершенно не важно, — ответил ей Маклафлин. — Речь идет о том, что в результате трагического стечения обстоятельств погиб человек, и семья его глубоко скорбит. Я просил бы всех с уважением отнестись к их горю.

— А где же ваше уважение? — выкрикнули из зала. — Не вы ли допрашивали семейство Дойлов и мучили их разными подозрениями вплоть до вчерашнего утра?