— Уж больно все сходится, — ответил Даррен. — И район, и время. Суэйнсдейл тихое место, там мало что происходит. А тут разом столько всего. Многовато для простого совпадения, как мне кажется.
— Значит, это Джафф?
— Я бы не удивился, — ответил Даррен. — Вы сами сказали, он совершенно безбашенный.
— И ты думаешь, что дочка Бэнкса пустилась с ним в бега?
— Скорее, в скачки верхом. Этот похотливый козел не даст ей скучать в постели. Может, ей только того и надо?
— Вот же гребаный ублюдок.
— Его преследуют. Он как загнанное животное. Плохо соображает. Дергается, совершает ошибки.
— И это дает нам преимущество, верно? — Фанторп с неудовольствием разглядывал жирную рыбину у себя на тарелке. Что-то ему нехорошо, желудок крутит. Может, стоит все-таки прислушаться к занудным советам врача и притормозить с жирной едой и обильной выпивкой? — Мы-то ведь не будем совершать ошибок, джентльмены? У нас, слава богу, ясные, холодные головы, и мы будем действовать очень разумно. Я прав, господа?
Оба «джентльмена» согласно кивнули.
— Отлично. Где именно была ранена эта инспекторша?
— Я точно не знаю. Они только сказали, что ее ранения опасны для…
— Да я не о том, кретин! Где именно это произошло? В Иствейле? В Хелмторпе? В Линдгарте?
— Они не сказали.
— Осторожничают, да? — Фанторп выпил еще пива, доел рыбу с жареной картошкой — она стала как-то поприятнее — и сказал: — Короче, мне ситуация видится так. Если сложить все воедино, то выходит, что Джафф болтается где-то в Суэйнсдейле вместе с этой Трейси Бэнкс. Прячется, разумеется. Он пустился в бега после того, как бывшая подружка засветила его ствол. Одно это тянет лет на пять, а кроме того, Джафф мог попасть под усиленный надзор полиции, что при его делишках совсем ни к чему. Н-да. И вот он решил смыться, а заодно прихватил кое-что, принадлежащее лично мне. Кое-что довольно ценное, черт бы его драл. Не говоря уже о пятидесяти кусках, которые он должен был мне передать. Алан Бэнкс работает в управлении полиции Западного округа в Иствейле, и мы вполне можем допустить, что Трейси Бэнкс — его дочь. Каким-то макаром одна из местных полицейских столкнулась с беглецами, и наш славненький, хорошенький, вспыльчивый паренек подстрелил ее. Это значит, что Трейси либо втюрилась в него по уши и не хочет его бросить, либо превратилась в заложницу. По-моему, вернее второе. В любом случае она будет его тормозить.
— Если только он и ее уже не грохнул.
— Не исключено, — согласился Фанторп. — Но Джафф понимает, что она может быть ему полезна. Он не кретин. Мы должны найти их раньше, чем это сделает полиция, иначе нам своего товара не видать.
— И денег тоже, — кивнул Даррен. — Не будем забывать и про деньги. Не хотелось бы, чтоб они оказались под матрацем у какого-нибудь продажного копа. Но с чего начать? В Суэйнсдейле есть где разгуляться.
— Сколько я знаю Джаффа, — ответил Фанторп, — он будет стремиться в город. В большой город. Джафф — городской парнишка. В Лондоне у него есть связи, там полно его бывших однокурсников. Странное дело, сколько жулья выпускают нынче наши университеты! Ему помогут достать чистые документы и даже не спросят зачем, лишь бы платил как следует. Они одного поля ягоды, не нам чета, и готовы друг другу помогать. Он ведь всегда смотрел на нас с вами свысока, типа мы простолюдины, а он весь в белом, аристократ хренов. Но для начала ему надо добраться до Лондона. Наверно, он на машине — в тех краях без колес вообще делать нечего. Но свою тачку он брать не будет. Он же не хочет, чтобы его тормознул первый попавшийся патруль.
— Он мог угнать машину, — предположил Даррен.
— Только если был уверен, что хозяин в отъезде и не заявит в ближайшие дни ее в розыск. То есть это возможно, но маловероятно. А я вот что думаю: у Джаффа в Лидсе есть старый приятель, зовут его Виктор Мэллори. Как раз тот самый, что торгует «Байкалами». Я пару раз пользовался его услугами, так, по мелочи, ничего существенного. Они с Джаффом вместе учились — не знаю, в Итоне там или в Харроу. Короче, в понтовой школе для понтовых мальчиков. И они большие друзья. Живет этот Мэллори возле Харрогит-роуд, к северу от окружной дороги, где куча всяких гольф-клубов. Олвудли, так, кажется, это место называется. По моим сведениям, он ушлый парень и занимается не только оружием. Говорят, в химии силен.
— Олвудли ведь недалеко от аэропорта? — спросил Даррен. — Может, Джафф махнул оттуда куда-нибудь в Испанию, на курорт?