Выбрать главу

- Можно быстрее, - сказал ему Джейк. - Я знаю, что вы можете ехать быстрее.

Смельтцер прибавил газу.

Пока машина мчалась к ресторану, Джейк рассказал о попытке сбить Селию Джеймерсон, о крови за фургоном и о поисках раненого пассажира. Смельтцер слушал, не задавая вопросов, но пару раз покачал головой и часто бормоча:

- О, чувак.

Машина резко остановилась у подножия лестницы ресторана. Смельтцер распахнул дверцу. В тот же миг дверь на верхней площадке лестницы широко распахнулась.

В тени стояла женщина. Она вышла на крыльцо, когда Смельтцер и Джейк вылезли из машины. Ее озадаченное выражение сменилось озабоченным - вероятно, когда она поняла, что Джейк был полицейским.

У нее были красивые ноги. На ней были красные шорты. Сегодня мой день для красивых женщин в красных шортах, - подумал Джейк. Передняя часть ее свободной, серой трикотажной майки красиво покачивалась, когда она спускалась по лестнице. Майка была обрезана на середине. Еще чуть-чуть, - подумал Джейк, - и я увижу, из-за чего эти колебания.

- Рон? – вопросительно обратилась она, останавливаясь перед машиной.

* * *

- Дорогая, это офицер... - oн посмотрел на Джейка.

- Джейк Кори.

- Я столкнулся с ним, когда выезжал. Почти в буквальном смысле, - oн робко взглянул на Джейка.

- Какие-то неприятности?

Джейк позволил Смельтцеру объяснить. Его жена кивнула. Она не говорила "О, чувак" после каждой его фразы. Она ничего не произнесла. Она только хмурилась, кивала и все время поглядывала на Джейка, словно ожидая, что он перебьет.

- Это правда? - она, наконец, спросила его.

- Он довольно хорошо все объяснил.

- Вы думаете, здесь может бродить убийца?

- Сегодня он никого не убил, но не потому, что не пытался. Кто-нибудь из вас кого-нибудь видел здесь поблизости?

Она покачала головой.

- Но мы работали внутри здания, - добавил Смельтцер.

- У вас ведь есть дом в городе, не так ли? - спросил Джейк.

Он, кажется, вспомнил, что слышал, будто они купили дом Андерсонов.

- Я направлялся туда, - сказал Смельтцер, - за льдом.

- Решение, конечно, за вами, но на вашем месте я бы закрыл здесь все на сегодня и вернулся к себе домой. Нет смысла идти на ненужный риск.

Муж и жена обменялись взглядами.

- Не знаю, - ответил ей Смельтцер. - А ты как думаешь?

- Мы должны привести это место в порядок, прежде чем нам привезут оборудование.

- Думаю, мы могли бы приехать завтра пораньше.

- Тебе решать, - сказала жена.

- Похоже, этот парень действительно опасен.

- Как скажешь, Рон. Это твое решение.

- Но ты предпочитаешь остаться здесь, - сказал Рон.

- Разве я так сказала?

- Думаю, было бы разумно уехать.

- Ладно. Значит, решено, - oна улыбнулась Джейку.

Это была фальшивая улыбка. Видишь? Ты добился своего.

Эй, леди, - хотел он сказать ей, что сожалеет. - Просто подумал, что вам, возможно, захочется узнать, что по соседству, бродит какой-то сумасшедший мудак, и, возможно, вы в его вкусе. Извините за назойливость.

Смельтцер повернулся к Джейку.

- Мы можем вас подкинуть?

- Да, спасибо. Мне бы не помешало вернуться на дорогу.

- Прекрасно. Мы только на минутку. Нам нужно все запереть.

Он и его жена направились вверх по ступенькам крыльца.

Джейк окинул взглядом задницу женщины. Ему она не показалась особенно интересной. Это был красивый орешек, красивая упаковка, но Джейку показалось, что ему не понравится то, что он обнаружит внутри этой упаковки.

Вот тебе и похоть.

Они пробыли в ресторане дольше, чем ожидал Джейк. Сначала он предположил, что они, вероятно, задержались из-за жаркой дискуссии о досрочном отъезде. Потом он забеспокоился.

Что, если парень из фургона оказался там и добрался до них? Маловероятно.

Но такая возможность не покидала Джейка. Мысленно он, неспешно сосчитал до тридцати.

Их все еще не было.

Он направился к лестнице, перепрыгивая через три ступеньки, и потянулся к дверной ручке.

Дверь отскочила от него.

- Извините, что так долго, - сказал Смельтцер. - Пришлось воспользоваться сортиром.

- Без проблем, - Джейк отвернулся, даже не пытаясь взглянуть на жену, и просеменил вниз по лестнице.

Из-за его спины раздался ее голос:

- Это настоящая чушь.

- Береженого Бог бережет, - сказал Смельтцер.

- О, ну конечно.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Несколько классов все еще были на занятиях, а в Беннет-Холле была ужасная акустика, которая, казалось, усиливала каждый звук - особенно на лестницах. Элисон поднялась на третий этаж с чрезмерной осторожностью, придерживаясь за старые деревянные перила, чтобы сохранить равновесие.