Гарри непонимающе посмотрел на него.
— Как сколько? Четыре. Три пространственных, одно временное. Все находятся внутри четырехмерной сферы…
— Нет, неверно, Гарри. На самом деле их одиннадцать. Остальные семь как раз и позволяют работать гипердвигателю…
Великая Единая Теория физики — каркас, объединяющий гравитационные и квантовомеханические процессы, — предсказывает, что на самом деле пространство имеет полных одиннадцать измерений.
Однако человеческие органы чувств способны регистрировать непосредственно только четыре из них. Другие существуют только в микромасштабе. Семь свернутых измерений «компактифицировались» в структуру, топологически эквивалентную плотным трубкам, с диаметром порядка планковской длины — пределом измеряемости пространственных промежутков в микромире.
— Ну и что? Можем мы как-нибудь наблюдать эти компактифицированные трубки?
— Нет, напрямую нет. Но давай подумаем. Эти трубки определяют значения фундаментальных констант Вселенной. Гравитационной постоянной, заряда электрона, постоянной Планка…
— И если одна трубка раскроется… — начал догадываться Гарри.
— …то значения констант изменятся. И наоборот, — торжествующе заключил Майкл. — Теперь ты знаешь, как работает гипердвигатель.
— Да… Насколько я теперь понимаю, гипердвигатель изменяет локальное значение одной из физических констант. Или, скорее всего, некоторую их комбинацию.
— А изменяя эти константы…
— …мы можем высвободить остальные измерения, по крайней мере локально. Благодаря чему корабль может пройти небольшое расстояние в пятимерном пространстве, которое будет соответствовать огромным расстояниям в обычном пространстве-времени.
— Достаточно, — кивнул Гарри. — Я понял, как работает эта штука. А теперь объясни мне, зачем тебе это знать.
Майкл, усмехнувшись, повернулся к нему.
— Итак, у меня есть план. Мы входим в «Интерфейс», проходим по Туннелю…
— Ну вот и все, — вздрогнул Гарри. — Они принялись за гипердвигатель.
Майкл понимающе кивнул.
Теперь портал «Интерфейса» заполнил собой все пространство.
— Прошло три минуты, — раздался спокойный голос Гарри.
— Понял! — сказал Майкл и, помолчав, добавил: — Спасибо, Гарри.
— Майкл, я понимаю, что теперь не время говорить об этом, но мне кажется, живыми нам отсюда не выбраться. Я больше не могу функционировать независимо от Сплайна; теперь я неразрывно переплетен с искусственным интеллектом как Сплайна, так и «Краба», и если что-то случится с одним, то…
— Ну что ж… Если это тебя хоть как-то утешит, я ведь тоже не выберусь из этой переделки.
Лицо Гарри гневно рассыпалось на множество светящихся элементов.
— К черту все твои утешения! — отстраненно прошептал виртуал. «Интерфейс» был практически рядом.
Теперь Майкл мог отслеживать состояние Сплайна по выражению лица виртуала, на котором отражались все перипетии внутренней борьбы, не утихавшей на корабле. Сплайн нырнул в портал, и лицо исказилось страшной гримасой. Гарри рассыпался в облако, затем собрался снова.
— Чертовы антитела! Теперь, Майкл, подожди немного. Скоро наступит тот момент, когда я смогу сказать тебе нечто очень важное…
Межпланетный грузовичок осторожно завис над болтающимся в космосе глазом Сплайна. Приветливо распахнулись створки люка, открыв просторный внутренний отсек.
Глаз подлетел к днищу, коснулся его и осторожно отлетел. За ним тащилось несколько метров обрезанного нерва. Затем створки люка медленно закрылись, поглотив вращающийся глаз.
В шлюзовой камере грузового отсека Мириам Берг прижалась лицом к толстому стеклу контрольного иллюминатора Она сжимала в руках тяжелый промышленный лазер, и ее пальцы безостановочно поглаживали ребристую поверхность.
Берг с некоторым неудовольствием окинула взглядом стенки корабля. Это был «Нарликар» с Ганимеда, каботажный грузовичок, двигавшийся по своему привычному маршруту. Она понимала, что на больший комфорт рассчитывать не приходилось. Братья Д'Арси исполняли грязную и опасную работу. Обычно их грузовой отсек был заполнен льдом с Ганимеда и Европы или экзотическими серосодержащими рудами, добытыми в чрезвычайно опасных условиях на дурно пахнущей поверхности Ио. Так что происхождение пятен, которые были здесь повсюду, она объяснила себе быстро. Но даже серные руды не могли оставить на стенках такие безвкусные панно. Не могли они объяснить также природу липких заплат и полусъеденных остатков пищи, которые валялись повсюду. Хорошо, хоть этот грузовичок оказался поблизости и смог ловко подцепить дурацкий глаз. Большинство кораблей, крутившихся вокруг портала, — либо легкие военные, либо изящные правительственные аппараты. Цилиндр братьев Д'Арси, старый, много испытавший на своем веку, здесь пришелся на редкость кстати. Они быстро отреагировали на ее панический, посланный по всем каналам запрос. Мириам отправила запрос не раздумывая, лишь только осознала, что задумал Пул.