Холлербах улыбнулся.
- Это впечатляет. Идея ваша?
- А... - Горд потер щеку. - Мы получили небольшую помощь от Кротов. Если задать нужный вопрос и прорваться сквозь обычное "множественное повреждение датчиков", удивительно, как...
Вдруг Горд умолк, глаза его удивленно раскрылись.
- Рис! - раздался позади него чей-то басовитый голос, и Ученый напрягся. - Я так и думал, что ты болтаешься где-то здесь.
Рис повернулся и встретился глазами с Рочем. Глаза гиганта были как всегда налиты кровью от ярости, кулаки сжимались и разжимались. Грай тихо шмыгнул носом и спрятался за Холлербаха.
- У меня своя работа, Роч, - спокойно сказал Рис. - Тебе тоже не мешало бы чем-нибудь заняться.
- Работа? - Грязные ноздри Роча раздулись, и он погрозил кулаком в сторону Рубки. - Черта с два я буду работать, чтобы ты и твои гнилые дружки смогли улететь на этой дурацкой штуке.
- Друг мой, списки пассажиров еще не напечатаны, и пока этого не произойдет, каждый из нас... - строго начал Холлербах.
- Нечего там печатать! Все мы знаем, кто там окажется... Во всяком случае, не такие, как я. Рис, жаль, что, когда у меня была возможность вышибить тебе мозги там, на Ядре, я этого не сделал... - Роч поднял похожий на обрубок палец. - Я еще вернусь, - прорычал он. - И если обнаружу, что меня нет в этом списке, я сделаю все, что в моих силах, чтобы там не было и тебя. - Он указал на Грая. - К тебе это тоже относится!
Грай посерел, его всего трясло.
Роч ушел. Горд взялся за дюзу и, криво усмехнувшись, сказал:
- Приятно сознавать, что даже в наше неспокойное время некоторые вещи ничуть не меняются. Пойдем, Нид, надо установить эту штуку.
Рис взглянул на Холлербаха и Грая. Большим пальцем через плечо он указал в сторону удаляющегося Роча.
- Вот почему у нас мало времени, - сказал он. - Политическая ситуация на Плоту... - Да нет, черт побери, человеческая ситуация быстро меняется к худшему. Все неустойчиво. Все знают, что составляется список... И большинство хорошо представляют себе, кто в него войдет. Можем ли мы рассчитывать, что люди будут продолжать работать ради цели, которая для большинства из них недостижима? Второе восстание окажется катастрофой. Мы будем ввергнуты в анархию...
Холлербах вздохнул и внезапно пошатнулся. Грай взял его под руку.
- Вы в порядке. Главный Ученый?
Рис внезапно понял, что перекладывает свои сомнения на слабеющие плечи Холлербаха, как будто он все еще ребенок, а старик - непогрешимый всеведущий взрослый.
- Извините, - сказал он. - Я не должен взваливать на вас...
Холлербах махнул трясущейся рукой.
- Нет, нет. Ты абсолютно прав. В какой-то степени это помогло мне лучше понять ситуацию. - Он немного шутливо подмигнул. - Даже твой приятель Роч в какой-то степени тоже помог. Сравни его и меня. Роч еще молод, силен, я же еле стою на ногах, не говоря уже о моей способности к воспроизводству рода. Кто же из нас должен отправиться в путь?
Рис испугался.
- Холлербах, нам необходим ваш разум. Не хотите же вы сказать...
- Рис, нашей величайший ошибкой было бы нежелание определить свое место в этом мире. Законы мира, в котором мы живем, поощряют скорее силу и выносливость, что так наглядно демонстрирует твой друг Роч, или проворство, реакцию и приспособляемость, как, например, у Костяшников, чем так называемый "разум". Мы не более чем неуклюжие животные, затерянные в пространстве. Но дряхлеющее оборудование Корабля, продовольственные машины и все прочее дали нам иллюзию, что мы хозяева этого мира в той же степени, в какой, вероятно, человек был хозяином мира, из которого пришел. Теперь эта вынужденная миграция заставляет нас отбросить большую часть любимых игрушек, а вместе с ними и наши иллюзии. - Холлербах невидящим взором посмотрел в пространство. - Возможно, если заглянуть в далекое будущее, наш большой мозг за ненадобностью атрофируется, и мы наравне с китами и небесными волками будем бороться за существование среди летающих деревьев...
Рис фыркнул.
- Холлербах, вы к старости превращаетесь в брюзгу.
Холлербах поднял брови.
- Мальчик, я уже был старым, когда ты еще добывал руду на ядре звезды.
- Что ж, я не знаю, что там будет дальше, и ни черта не могу с этим поделать. Все, что я могу, так это решать насущные проблемы. И, если честно, Холлербах, я не думаю, что мы сможем совершить это путешествие без вашего руководства.
- Ладно, у нас много работы. Давайте займемся делом.
Плита нависла над Плотом. Паллис подобрался к краю и окинул взором изуродованную палубу.
Над ней висело облако дыма.
Внезапно плита рванулась вперед, и Паллис опрокинулся на спину. С рычанием он ухватился за сетку, окутывавшую хрупкий летательный аппарат.
- Костей ради, бармен, ты умеешь управлять этой чертовой штукой?
Джейм фыркнул.
- Это настоящий корабль, а не какая-то там деревянная игрушка!
- Не искушай судьбу, рудничная крыса. - Паллис грохнул кулаком по грубому железу плиты. - Этот способ полета просто неестественен.
- Неестественен? - рассмеялся Джейм. - Наверное, ты прав. А может быть, вы, ребята, слишком долго пролежали в ваших шалашах, если рудокопы смогли помочиться на вас?
- Война закончена, Джейм, - сказал Паллис. Он принял шутливую боевую позу. - Но нам не мешало бы выяснить кое-что.
Широкое лицо бармена расплылось в улыбке.
- Нет ничего лучше, деревянщик. Назови время, место и оружие.
- О, без оружия.
- Лучше не может быть...
- Ради Костей, замолчите вы когда-нибудь?
Нид, третий пассажир плиты, смотрел на них поверх разложенных у него на коленях карт и инструментов.
- Если вы не забыли, мы здесь работаем, а не развлекаемся.
Джейм и Паллис в последний раз обменялись взглядами, потом Джейм вновь занялся управлением. Паллис подобрался к Ниду.
- Извини, - хрипло сказал он. - Как дела?
Нид поднес к глазам видавший виды секстант, потом попытался сравнить расчет с цифрами в написанной от руки таблице.