Где-то затих до скуления рев пылесоса. — Ау? окликнула она, — ау? Мадам Сократ?.. На лестничный столбик под её локтем была накинута тряпка из останков бледно-зелёной батистовой блузки, с перламутровыми пуговицами. Вход на кухню преграждало ведро воды. — Мадам Сократ? И она протянула руку сходящему по лестнице крупному цветочному узору, с босыми ногами в громыхании деталей пылесоса. — Я, я миссис Бут, Элиз…
— Madame.
— Да, что ж… рука упала, — bonjour[4]… она уступила дорогу. — Рада что вы смогли прийти, всё çа va?[5]
— On a besoin d’un nouvel aspiratcur.[6]
— Да э-э, что нужно, quo!?[7]
— On a besoin d’un nouvel aspirateur, Madame.
— Ax да. Oui.[8]
— Celui-ci est foutu.[9]
— Конечно да, пылесос oui да он ведь довольно старый mais, mais c’est tres important de, qu’on nettoyer tout les, le пыль vous savez le, le пыль? Parce que mon asthma…[10]
— Madame?
— Да что ж я просто хочу, хочу сказать vous faites du bon travail quand même…[11] она попятилась, — я хочу сказать сегодня ужасно жарко а вы замечательно работаете quand même…[12]
— Oui Madame.
Техника прогромыхала мимо, и опа наклонилась ухватиться за голень там, где стукнула её о кофейный столик, опустилась на край протертого двойного диванчика. Перед камином мелкозернистым серым оползнем лежал просыпавшийся пепел. На другой стороне комнаты тонкая нить паутины, соединившая шторы в алькове, поймала солнце, бьющее из столовой. — Madame Socrate? Vous avez fini ici?[13] в смысле, убираться?
— Madame? из кухни.
— Ici? cette salle, c’est tout…[14]
— C’est pas sale Madame![15]
— Нет я не то хотела, не sale[16] не грязно нет, salle[17], я хотела сказать chambre, cette chambre? c’est fini?[18]
— Oui Madame.
Когда зазвонил телефон, она стояла у каминной полки, соединяя вместе половинки фарфоровой собачки. Пройдя столовую, она поскользнулась на кухонном полу, залитом и с женщиной на четвереньках, широкими взмахами широкими взмахами развозящей воду из ведра зелёным батистом. — Простите… она прошла мимо и потом — алло?.. Нет, я… Его нет, я не знаю как до него… алло? Алло? Повесила трубку, переставила ноги на перекладину стула, когда ведро прихлюпало ближе, — честное слово! Почему люди такие грубые!
— Madame? с пола.
— Эти люди которые ищут, qui cherchent Monsieur McCandless. Est-ce que, est-ce qu’il у avait des, des telephones, в смысле звонки этим утром? се matin?[19]
— Oui Madame, beaucoup.[20]
— Но я хотела, вы хотите сказать было много звонков? Она уставилась на пустой блокнот у телефона, — но кто. Кто звонил?
— Je sais pas Madame.[21]
— Но тогда, я хотела сказать, кому они были. Я хотела сказать, вы хотите сказать pour Monsieur McCandless? Се matin?[22]
— Il était fâché, oui.[23]
— Что?
— Ce matin, oui. Il était fâсhé.[24]
— Кто. Qui.[25]
— Ce monsieur oui, le même qui est venu ce matin.[26]
— Что, искали его? Хотите сказать кто-то приходил и искал его? Мсье Маккэндлесса?
— Monsieur McCandless, oui. II était fáсhé.[27]
— Ну, хорошо, это вы сказали, он злился это вы сказали, но в смысле кто. Qui.
— Monsieur McCandless, oui… Мокрый взмах мазнул ближе под ногами, — cette pièce lá, il ne pouvait pas entrer. II dit qu’on a changé la serrure. II était fâché…[28]
— Нет так погодите-погодите, attendez.[29]Он, вы хотите сказать Monsieur McCandless était ici?[30] здесь? Он был здесь?
— Се matin, oui Madame.[31]
— Но он, в смысле что же вы сразу не сказали! Что он…
— La pièce lá… мокро ткнув в сторону двери за спиной, — il se fâchait parce-qu’il ne pouvait pas entrer quand il est venu ce mat…[32]
— Ну, хорошо, это вы сказали, и что он fâсhé[33] потому что не смог войти но тогда почему же он не позвонил заранее? Новый замок повесили на прошлой неделе когда починили трубу почему он не позвонил, ключ у агента он мог бы сходить к агенту по недвижимости правильно?
Он оставлял какое-нибудь сообщение? Куда нам, оù on реuх lui téléphoner?[34] или если, когда он вернется? S’il rеtourner?[35]
— Non Madame.[36]
— Ну не знаю чего он от нас хочет… Ведро дёрнулось ближе и она встала, рядом, — он ничего не говорил? Rien?[37]В смысле где можно, оù on peut lui trouver?[38] Она обернулась в дверях, — куда ему могут звонить остальные? В смысле и и сама уже немного fâсhé… Оперевшись на кресло в столовой, она скинула туфли, и шаги, лишённые цели, вернули её в гостиную, к каминной полке. — Madame? Madame Socrate?.. Она сложила части сломанной собачки, — се chien? Qu’est-ce que arrivé avec ce chien que, que c’est cassé?[39]