Выбрать главу

— Дам за него семьдесят пять, Пол.

— Что?

— Дам тебе за него семьдесят пять баксов.

— Что значит семьде, это сто долларов чек на сто долларов что значит семьдесят пять.

— Наличкой. В смысле сам глянь чувак, «Гражданский банк Пи-Ди»? И в смысле глянь на подпись, Билли Фикерт? Это кто, какой-то местный самогонщик?

— Билли пожалуйста, если правда можешь его обналичить не мог бы ты просто…

— Нет брось Бибб, в смысле Пол же у нас делец хоть куда точняк? Знает о скидках на краткосрочные векселя да? Откуда-то из складок серого показался сверток банкнот, устроился в сжатом кулаке на столе — он у нас переходит на новый уровень, завёл друзей аж в самом «Гражданском банке Пи…»

— Заткни его Лиз слушай, кое-что важное пока не приехала моя машина, кажется уже её слышу. Если мне позвонят насчёт аванса за книгу, не успел тебе рассказать про аванс за книгу которой заинтересовался издатель, просто передай я подумываю о двадцати тысячах оставь возможность поторговаться, вот и машина я постараюсь…

— Но как же твой рейс? Она встала, — тебя отвезут в…

— Я доберусь.

— Даю восемьдесят Пол… Он крепко сжимал свёрток банкнот, — в смысле сам подумай какое большое одолжение ты мне сделаешь если возьмёшь. Даришь возможность совершить добрый поступок чувак, в смысле смотри какую охрененную сраную карму ты мне тут отвалишь.

— Чёрт подери Лиз ты можешь, слушай Билли возьми свою чёртову карму и засунь себе знаешь куда, обрею тебе башку дам красное одеяло выставлю на улицу Ту-До[84]с чёртовым котелком когда-нибудь видел барбекю из монаха? Вот тогда что-нибудь узнаешь про свою чёртову карму вернёшься как…

— Билли отдай ты ему! Обналичь полностью! просто, просто отдай ему! И из сердцевины свёртка на стол небрежно упали два полтинника, где она их подхватила, нагоняя его у двери. — И Пол? Сунула там банкноты в руку — я не, эти цветы для Сетти я тебя не поблагодарила…

— Запирай дверь.

— И Пол?.. Но он уже крепко закрывал за собой на фоне вспышки фар, хлопнула дверца, и она следила за красными свечениями в темноте, пока не обернулась. — Зачем ты так? Всё ещё у дверей, спиной у двери. — Зачем тебе так поступать.

— Как так. В смысле он же даже не подписал, схватил деньги и сбежал даже не подтвердил чек, какой теперь от него толк… Он смял чек в комок и бросил в мусор. — Тебе нужна наличка?

— Нет. Просто если, та двадцатка что ты брал, если…

— Вот… он сунул большой палец в свёрток и уронил на стол банкноту, не глядя. — Куда он вообще намылился. Выбежал такой даже без денег на такси, в смысле он же псих Биббс. Он псих.

— Вашингтон, сказала она и пододвинула ему тарелку, — хочешь курицу?

— И что это было когда я тебе сегодня звонил, мне увасно валь сенатор в смысле ты говорила прям как старушка Лиа, тётка Эди. Мы хотим в Монтего-Бей но Пол так увасно занят и тут ещё он вваливается с какой-то хренью если позвонит МакКтототам передай сенатору, это ещё что.

— Ничего сказала она, садясь, — просто, ничего.

— А потом вешаешь трубку. В смысле ты с ним станешь такой же психичкой, думаешь он тебя отвезёт в Монтего-Бей? Он тебя в Атлантик-Сити не довезёт, в смысле эта хрень в последнюю минуту насчёт аванса за книгу. Это он-то книгу напишет? Он ни хрена не может Бибб он в жизни ни хрена до конца не довёл, та его большая сделка насчёт курорта с которой его обломали? Потом только и слышишь прo его большой фильм о Марко Поло снова на твои деньги, и когда денег нет сразу больше ни слова. В смысле как ты терпишь эту хрень.

— Просто, я не знаю. Что-то происходит…

— В смысле я о чём и говорю, ни хрена не происходит! Он входит в сраную дверь и…

— Нет в смысле здесь, ничего не происходит пока он не входит в дверь, не знаю как сказать, пока есть незаконченное дело чувствуешь себя живой словно, в смысле может это просто страх что ничего не произойдет…

— Да и как что-то произойдёт! Вот почему он тебя тут запер, боится до усрачки что тебя найдёт какой-нибудь старый дружок боится что-нибудь произойдёт, ничего не может закончить потому что боится до усрачки заканчивать лучше собирайся. Собирай чемодан и мотай отсюда Биббс, слушай. Я уезжаю в Калифорнию я тебя подожду. Сегодня же, собирай чемодан а я подожду.

— Я, я не могу.

— Почему нет почему вдруг не можешь. Оставь ему записку скажешь надо прочистить башку от его хрени, от этой развалюхи от всего сырого мрачняка, тут всё умирает на солнце сама глянь. Почему вдруг не можешь.

— Потому что я, это нечестно…

— Нечестно? Ох блин, по отношению к нему? В смысле а он когда был честным, та же самая хрень Биббс та же хрень. Он на тебе женился из-за сраных денег и винит тебя из-за них вот всё и просирает, чем хуже становится тем больше он тебя винит смотри как тебя довел ничего не происходит пока он не входит в дверь? В смысле а кто ж ещё войдет в эту сраную дверь.

вернуться

84

Название улицы в Сайгоне (после 1975 года — Донг-Кхой).