Пьяная как сапожник, я просто скатилась по лестнице прямо в объятия Ричарда. Он продолжал целовать меня даже после того, как первая же попытка погладить меня по голове обернулась тем, что у него в руках остались мои накладные золотистые локоны (я была одета и загримирована под Агнетту из «Аббы»). Как моего кавалера зовут, я поинтересовалась только на следующее утро. В общем, нельзя сказать, чтобы я как-то готовилась к первой ночи, проведенной с Ричардом. Все получилось как-то само собой. Я просто набросилась на него и к утру успела продемонстрировать ему весь свой постельный репертуар.
Сейчас меня эти воспоминания почему-то не радовали. Пока мы с Ричардом были вместе, я в глубине души даже немного гордилась тем, что наши отношения так быстро стали — как бы помягче выразиться? — предельно близкими. Я убедила себя в том, что это доказывает простую истину: не обязательно месяцами держаться за ручки и не подпускать мужчину близко к себе, чтобы добиться его уважения. Можно в первый же вечер вступить во «взрослые» отношения, которые впоследствии выльются в долгий серьезный роман. Теперь мне почему-то пришло в голову, что началом конца стал тот момент, когда я в самый разгар любовных утех прервалась на миг, чтобы спросить, какая у него, собственно говоря, фамилия. Увы, слишком многое было пройдено слишком быстро, и слишком мало осталось нам на потом. В общем, чем больше я над всем этим думала, тем хуже становилось на душе.
В дверь позвонили. Меня опять замутило. К счастью, это был не Ричард. Девушка из ателье Альберта Гольдштейна привезла мое свадебное платье.
— Мистер Гольдштейн передает мистеру и миссис Нордофф свои искренние пожелания долгой и счастливой совместной жизни, — прочирикала она.
В руках девушка держала огромную длинную коробку, в которой, как я поняла, и лежал мой свадебный наряд.
— Спасибо, — сказала я и чуть было не закрыла дверь перед носом не кого-нибудь, а самой Эбби Гольдштейн. Да-да, оказалось, что мое платье привезла не простая работница из ателье, а правнучка его основателя, будущая наследница семейного бизнеса. Несколько удивленная моим легкомысленным подходом к столь серьезному делу, она позволила себе заметить:
— Я должна убедиться, что размер подошел и платье хорошо на вас сидит.
Эбби поднялась ко мне и помогла облачиться в платье. Я встала на табуретку, чтобы она могла немного подшить подол. Не могу не признаться, что узкий корсаж с тонкими бретельками сидел на мне просто великолепно.
— В мои годы так обнажать руки и плечи считалось весьма рискованным, — сказала Эльспет, входя в комнату.
Чуть ниже талии корсаж переходил в длинную — до полу — шифоновую юбку, расшитую жемчугом и стразами. Немало жемчуга украшало и лиф платья. Более того, Альберт Гольдштейн расположил целую россыпь сверкающих камушков в виде сердечка прямо по центру выреза на груди. Приглядевшись, я увидела, что внутри сердечка читаются две переплетенные буквы «Э» — несомненно, «Эрик» и «Элизабет».
— Это судьба, — завила Эльспет. — На моем подвенечном платье тоже две буквы «Э», одна — «Эльспет», другая — «Эрнест».
Эрнест. Впервые она произнесла вслух имя мужа. До сих пор она называла его не иначе как «отец Эрика». Старушка чуть не расплакалась, глядя, как Эбби потуже затягивает на мне корсет и возится с целой паутиной шнуровки на спине. Когда все было закончено, Эльспет попросила Эбби оставить нас ненадолго одних. У нее был для меня еще один подарочек, который она обязательно хотела вручить именно сейчас. Как только Эбби скрылась за дверью, Эльспет протянула мне небольшую розовую коробочку.
— Как говорится, на свадьбу надо дарить что-то старое, что-то новое и что-то взятое взаймы… Пусть это будет «старой» частью подарка.
Я открыла коробочку. Внутри лежала тончайшая, просто волшебная диадема! Невесомая золотая проволока, жемчужины и алмазы — все это было аккуратно уложено в форме сердечка. И так трогательно перекликалось с вышивкой на платье. Эльспет закрепила диадему на моей голове, и я вспомнила, как в свадебном салоне продавщица водрузила на Мэри позолоченную «дуру» размером чуть ли не с велосипедное колесо. Другое дело — эта диадема. Такого дорогого, изысканного украшения у меня не то что никогда не было — я ничего подобного и в руках-то не держала.
Поправив диадему, Эльспет набросила мне на голову фату. Наконец я встала перед зеркалом и посмотрела на себя в полном свадебном облачении. Да, прямо настоящая невеста…
— Прелесть! Прелесть! — мурлыкала Эльспет.
«Ужас!» — думала я.
Изображать безмерную радость по поводу этого маскарада я больше не могла. Придумать что-либо больнее и обиднее для меня в тот момент было бы трудно. Да какая там свадьба, если мне все равно суждено провести остаток дней, проклиная человека, который променял меня на другую. Я не в силах забыть этого подлеца.
Дзынь-дзынь, донеслась до нас веселая трель звонка.
— Ах, это, наверное, Ричард Адамс! — всплеснув руками, воскликнула Эльспет. — Ну что ты стоишь, Лиззи? Иди открывай.
Чтобы не упасть, я вынуждена была ухватиться за спинку стула, снова почувствовав тошноту. Больше всего на свете мне хотелось, чтобы время в этот миг остановилось. Мне нужно было срочно собраться с мыслями и решить, что делать дальше. Мне казалось, я сплю — так нереально было все происходящее: я в подвенечном платье, на шикарной вилле, а на пороге стоит Ричард. Неужели судьба смилостивилась надо мной? Ведь не может быть, чтобы, увидев перед собой такую красивую и, не побоюсь этого слова, роскошную женщину, он снова не влюбился в меня до беспамятства.
Глава 28
Мне казалось, что я сбегаю по лестнице, как Скарлетт О’Хара, легко и красиво, но Ричард быстро вернул меня с небес на землю.
— Я чуть не ушел, когда увидел тебя. Тоже мне, призрак молодости, — хмыкнул он, устанавливая мольберт в гостиной. — Как тебя сюда занесло, а?
Нет, пока Эльспет была в комнате, разговор шел, конечно, совсем в ином ключе. Ричард вел себя как и подобает настоящему профессионалу. Ни один мускул на его лице не дрогнул, когда Эльспет представила нас друг другу. Даже у самой подозрительной свекрови не возникло бы подозрений. Она ни за что не догадалась бы, что мы с Ричардом были когда-то знакомы. Все то время, пока Эльспет была с нами, он общался со мной, как с клиенткой, чей портрет ему предстояло написать, — вежливо, но не более того. Мы обсудили, как именно я буду позировать, придумали фон и прикинули, сколько сеансов потребуется, чтобы закончить портрет до свадьбы. Когда Эльспет сказала: «На портрете она ведь получится еще лучше, чем в жизни? Рисовать такую красавицу, должно быть, одно удовольствие?» — Ричард согласился с ней и добавил:
— У нее очень выразительное лицо.
— Ну, учитывая, что вы оба родом из Англии, у вас будет о чем поговорить, пока идет работа, — одарив нас улыбкой, сказала Эльспет. — Ричард живет, если я правильно расслышала, на Тафнелл-парк. Лиззи, ты знаешь, что это за место?
— Да вроде бы слышала.
— А вы, Ричард, впервые в Лос-Анджелесе? — поинтересовалась ни о чем не подозревающая Эльспет.
— Да. Никогда раньше здесь не бывал. И вы знаете, мне здесь нравится, — ответил он.
— Лиззи тоже полюбила этот город, — доверительно сообщила ему Эльспет. — Вы представляете, она приехала сюда, чтобы стать актрисой. Но ей страшно повезло. Она познакомилась с моим сыном Эриком и влюбилась в него. Это был потрясающий роман. Я сама удивляюсь, как быстро у них все завертелось.
— И не говорите, — кивнул Ричард.
— Впрочем, если разобраться, ничего удивительного в этом нет. Когда человек встречает того, кого искал всю жизнь — можно сказать, свою вторую половину, — к чему ждать?
— Знаете, бывает так, что люди встречаются и становятся невероятно близки друг другу в первый же вечер, — опять поддакнул Ричард раболепно. Я-то прекрасно понимала, на что он намекает. — Так значит, свадьба уже в это воскресенье? — уточнил он. — Но ведь осталось всего…