Выбрать главу

- Это была маскировка, - покраснел я.

- Я поняла. А ты не так глуп, юный Шерлок. - Мисс Эмили села за стол, и явно задумалась.

Она еще раз перечитала дядино письмо, потом подняла глаза на меня.

- Судя по письму твоего дяди, у тебя есть недвижимость на улице Греннисмит. Это достаточно престижный район. То есть можно сделать вывод, что ты жил довольно неплохо до того момента, как оказался на улице. Ты действительно ничего не помнишь?

- Нет, мэм, ничего.

Женщина встала, принялась ходить по комнате. Создавалось впечатление, что она мучительно раздумывает над принятием решения и борется с сомнениями.

- Хорошо, вот как мы поступим. - Эмили снова села за стол, видимо, решение уже было приняло. - Твоя ситуация в корне отличается от остальных. Как ты понимаешь, это сиротский приют, и родителей тут нет ни у кого. Но у тебя есть надежда, и я считаю, что не вправе становиться на твоем пути.

- В нашем приюте существуют правила, и распорядок дня. Нарушители жесточайше наказываются. Нет, телесные наказания у нас не применяются, - улыбнулась она, увидев мои округлившиеся глаза, - это всего лишь исправительные работы, и лишение некоторых привилегий, например чтения.

- Одним из самых строгих наших правил является то, что воспитанники не могут выходить в город без сопровождения взрослых. Но в твоем случае, я думаю, можно от него отказаться. Не подумай, что я не верю в силы нашей полиции, но, судя по письму дяди, твои родители пропали несколько лет назад. И уж вряд ли внезапно найдутся. Так что, если ты не поможешь себе сам, боюсь, этого не сделает никто.

- Ты сможешь уходить в город сразу после обеда, - продолжила Эмили, - и находиться там до ужина. Но на утренних занятиях твое присутствие обязательно, равно как и ежедневные трудовые обязанности.

- Трудовые обязанности?

- Да, это совсем не обременительно. Дело в том, что наш приют существует в основном на пожертвования, а это, как ты понимаешь, доход весьма нестабильный. Поэтому мы открыли небольшой магазинчик, где продаем все то, что можем сделать своими руками. И миссис Роуз еще печет булочки с корицей.

- В общем, так, мне, по правде говоря, заниматься этим сейчас некогда, а вот Донни, я уверена, с удовольствием покажет и расскажет тебе все, - женщина встала, и решительно направилась к двери. - Пойдем!

Не успел я шагнуть вслед за ней, как передо мной возникло очередное окошко с квестом:

- Вам предложен квест: "Все работы хороши!".

- Условия квеста - с помощью Донни познакомиться со всеми мастерами приюта "Новое Начало".

Награда - опыт (100), возможность выбора профессии.

Штраф при провале - отсутствует.

Принять квест?

Вот это да! Я искренне радовался, принимая задание. Во-первых, как я помнил со слов других ребят, ветеранов вирт игр, выбор профессии был очень важен для персонажа, и сделанный обдуманно, часто позволял не только разнообразить игровой процесс, но и заработать немало всяческих виртуальных благ.

А во-вторых, мне просто нравилось узнавать что-то новое, я вообще был большой фанат учебы.

Пройдя с десяток метров по длинному коридору, мисс Эмили остановилась возле одностворчатой двери темного дерева, постучала.

Дверь открылась, и на пороге появился невысокий, пожилой мужчина, чем-то похожий на маленькую, нахохлившуюся птичку.

- Доброе утро, мистер Биркин.

- Доброе утро, Эмили, - он расплылся в улыбке, - рад вас видеть. Хотите поприсутствовать на уроке?

- Боюсь, что не сегодня. У меня к вам пара дел. Первое - вот, познакомьтесь, ваш новый ученик - Шерлок Браун. Будет посещать ваши занятия с завтрашнего дня. Шерлок, - обратилась Эмили уже ко мне, - это мистер Биркин, твой учитель правописания, литературы и истории. Надеюсь, мне не придется краснеть за твои знания и усидчивость.

- Второе, - снова обратилась она к пожилому мужчине, - я хотела бы попросить вас освободить на сегодня от урока одного из учеников, Дональда Уотсона. Мне будет нужна его помощь.

- Конечно, - снова заулыбался мужчина, - никаких проблем. Тем более что это мой лучший ученик. Иногда мне даже кажется, - подмигнул он, - что его познания в литературе гораздо глубже моих.

Мистер Биркин улыбнулся нам напоследок, и вернулся в класс. Через несколько секунд в коридор вышел Донни, как мне показалось, несколько огорченный тем, что его отвлекли от любимых занятий. Впрочем, увидев мисс Эмили, он тут же просиял.

- Донни, - обратилась к нему женщина, - могу я попросить тебя об услуге?

- К-к-конечно, что я должен делать?

- Покажи Шерлоку наш магазин, и познакомь его со всеми нашими мастерами. Я хочу, чтобы он выбрал себе занятие по плечу.

- Х-хорошо, мисс Эмили, - глаза Дональда светились такой щенячьей влюбленностью, что мне даже стало неудобно на это смотреть.

- Ну, хорошо. Смотри, я рассчитываю на тебя.

Проводим мисс Эмили взглядом, Донни повернулся ко мне:

- П-пойдем, нам нужно будет выйти на улицу.

Магазинчик приюта представлял собой небольшой киоск, прилепившийся к стене здания. Можно было бы назвать его сараем, но большая вывеска, на которой крупными буквами было написано "Самые лучшие товары" утверждала, что это именно магазин.

Мы вошли. Внутри стоял одуряющий запах свежей сдобы. Не знаю, насколько это правильно, но все продавалось в одном помещении. Прилавок был разделен на две части, справа стояли подносы с выпечкой, слева, на столе и на стеллажах вдоль стен - куча разнообразных безделушек и поделок.

За прилавком стоял продавец, один из тех самых ребят постарше, которые утром привозили тележку с завтраком. Он как раз обслуживал двух немолодых женщин, подхватывая с прилавка длинными хлебными щипцами булки, на которые они указывали, и, складывая их в бумажный пакет. Поэтому мы с Донни удостоились лишь одного неприязненного взгляда, брошенного мельком.

Пока хозяин прилавка был занят, я решил поближе рассмотреть, что же такого интересного тут продавалось. Как оказалось - много чего.

Первое, что мне бросилось в глаза - кружево. Его действительно было много, и в виде разной ширины полос, и в виде готовых изделий - воротничков и манжет, в основном. Были еще какие-то женские кружевные штуки, то ли к прическе прикалывать, то ли еще куда, я в этом слабо разбираюсь.

Очень много места занимали деревянные поделки. Я впервые в жизни видел столько изделий из настоящего дерева, и все они были просто потрясающими! Разного размера и формы миски и тарелки, какие-то коробки, шкатулки, пивные кружки - все было сделано очень искусно, и украшено затейливой резьбой. В углу помещения стоял даже игрушечный конь-качалка, до крайности похожий на настоящего.

Целый стеллаж занимали ботинки. Были они практически одинаковыми, отличаясь друг от друга только размеров. Тут не было никаких изысков, простая надежная кожаная обувь, только такую и носили люди, проживающие в этом районе. Одна пара - на долгие годы.

Были там еще какие-то кожаные изделия - связки ремней, что-то непонятное, то ли сбруи, то ли портупеи, но мое внимание привлекла самая верхняя полка дальнего стеллажа. Там металлически поблескивало что-то странное, я не видел, что именно, но меня как магнитом внезапно потянуло именно к этой полке, на все остальное я уже не смотрел.

- Дональд, слушай, - шепотом обратился я к товарищу, - а что вот там, в левом углу на самом верху?

- А, это п-поделки мистера Шоу. Странные игрушки, дети их боятся, поэтому никто не покупает. Да и дорогие они очень.

- А можно будет посмотреть?

Я обернулся на парнишку, стоящего за прилавком. Женщины уже ушли, поэтому я обратился к нему.

- Здравствуй. Ты не мог бы показать нам вон те странные штуки, на самой верхней полке?