Выбрать главу

- О господи, Шерлок! - женщина бросилась ко мне, не пытаясь остановить слезы, которые потоком текли по ее лицу.

- Ну и напугал ты нас, молодой человек. Это же надо было такое устроить! Хорошо еще, обошлось, - мистер Джобсон говорил притворно суровым голосом, но было видно, что он на самом деле очень и очень волновался.

- Что произошло? - спросил я, и поразился тому, каким слабым и беспомощным вдруг оказался мой голос, как у тяжело больного человека.

- Стоило бы тебя об этом спросить, но к счастью, Донни сам нам все рассказал. Он напутал с концентрацией раствора, который он тебе дал, а ты выпил сразу пятикратную дозу. В общем, виноваты оба, хотя твой друг отчаянно берет всю вину на себя и сейчас просто места себе не находит.

Бедный Донни, представляю, что сейчас с ним творится.

- Тебя нашла Марджори, ты лежал без сознания посреди комнаты. Она тут же подняла тревогу, Джером поехал за доктором, Донни отправился за нами.

- А сколько времени прошло?

- Чуть меньше суток. Сейчас два часа дня.

Два часа! Черт, мне же срочно нужно быть у мистера Шоу, сегодня он должен вернуться из своей таинственной поездки. И модель, мне же нужно сдать квест, а я так и не провел ее испытаний! Так, все болеть некогда, нужно доползти до приюта как угодно, хоть на четвереньках...

Я решительно отбросил одеяло. Вернее, попытался это сделать, но сразу не смог. Оно вдруг показалось таким тяжелым, как будто было изготовлено из стопки мокрых шкур. Со второй попытки, наконец, избавившись от плена постели, я спустил ноги на пол и сел. Голова кружилась, по телу разливалась раздражающая, неприятная слабость.

- Шерлок, мальчик мой, ты уверен, что хочешь встать? Доктор рекомендовал побыть в постели несколько дней... - увидев мой решительный настрой, миссис Джобсон огорченно всплеснула руками.

- Ничего, пускай встает. Это же не болезнь, через пару-тройку дней последствия пройдут. В следующий раз будет умнее.

Кстати, о последствиях. На периферии луча зрения мигали иконки свернутых, непрочитанных системных оповещений. Мысленным усилием я развернул окошки.

- Восприятие +5(9)

- Получен штраф к параметрам (отравление). Сила - 10(0), Выносливость -10(1). Восстановление параметров - одна единица за игровые сутки.

Получено достижение! "Кто не рискует, тот..." Кто не рискует, тот не получает бонусные характеристики! В погоне за ростом параметров, вы рискнули собственным здоровьем, выпив пятикратную рекомендованную дозу эликсира. Восприятие +1(10)

Ой мама моя! Это что же, у меня теперь 0 единиц силы? Ну понятно, почему одеяло показалось таким тяжелым. Интересно, а если бы я не занимался по утрам, и у меня параметры были изначально ниже, ушли бы они в минус, или нет? И как бы я себя при этом чувствовал?

Убрав информацию с экрана, я попытался встать. Ноги подрагивали, но вроде держали. Ну да, стою.

- Все хорошо, я в порядке.

- Ну что ж, отрадно слышать, - мистер Джобсон улыбнулся. - А вообще, молодой человек, тебя бы стоило наказать. Но сдается мне, ты сам себя достаточно наказал.

Да уж, не поспоришь. Ощущаю тебя слабее котенка, а ведь спереди столько дел!

- Ладно, сейчас пришлю к тебе Донни, а то он, бедняжка, весь извелся уже там, внизу, - старый адвокат вышел за дверь.

- Шерлок, дорогой, не сердись на Артура. Он немного грубоват сейчас, но это только от волнения. Мы очень испугались, а Донни и вовсе чуть с ума не сошел. Ты уж сильно его не вини.

- Да я ни на кого не сержусь и не обижаюсь, - я поспешил успокоить женщину. А Донни и вовсе не при чем, он же меня предупреждал, что это пять порций, а не одна. Мне просто хотелось побыстрее с этим закончить.

- Ох, ох, ох, молодежь, - миссис Джобсон покачала головой. - И куда же вы вечно торопитесь?

- Шерлок! Ты в порядке? Как ты? - Донни влетел в комнату стрелой.

- Ладно, мальчики, вы тут давайте дальше сами, а мы с Артуром, пожалуй, пойдем, - Марта вышла вслед за мужем.

- Ну так что, ты как? Не молчи!

- Да все в порядке, не суетись. Все уже хорошо, просто сильная слабость.

- Фух! - Донни присел на краешек стула. - Ты не представляешь, как я испугался! Я уж было подумал, что пузырьки перепутал, думал все, отравил тебя насмерть... А потом понял, что раствор неправильно разбавил, а ты еще и все сразу выпил. Ты это, прости меня, это я во всем виноват.

- Давай так, никто ни в чем не виноват. Ты неправильно разбавил, я не послушал тебя, и выпил все сразу. По сути, виноваты оба. Но! Так как результат достигнут, а последствия скоро пройдут, будем считать, что все прошло именно так, как все и задумывалось. Хорошо?

- Договорились.

- Ну и отлично, - я снял со спинки стула свою одежду, и снова присел на кровать. Даже такое небольшое усилие, казалось, отняло последние остатки моих сил. Боюсь, что самому мне не справиться, придется просить помощи.

- Донни, ты сможешь съездить со мной в приют, или у тебя сегодня занятия?

- Я могу, занятия мы перенесли, так как неизвестно было, когда ты очнешься. Сегодня я полностью свободен. Но ты точно уверен, что тебе стоит туда ехать? Как по мне, - он окинул меня критическим взглядом, - тебе бы стоило полежать.

- Уверен. Мне нужно быть там просто обязательно, это даже не обсуждается.

- Хорошо.

Ах черт! Я совсем забыл про мистера Лексиди, а эту проблему тоже нужно было решить очень быстро, пока старик от отчаяния не потерял голову, и не наделал глупостей.

- Донни, ты можешь позвать мистера Джобсона, если он еще не уехал? Мне срочно нужно с ним поговорить.

- Конечно, одну минутку.

Донни рванулся к двери, а я, собравшись с силами, принялся натягивать брюки. Через пару минут в дверь постучали.

- Да, да! Войдите.

- Шерлок, мой юный друг! Если ты думаешь, что мне, в моем возрасте так просто бегать туда-сюда по лестницам, да еще и после бессонной ночи, ты сильно ошибаешься, адвокат говорил притворно строго, но на самом деле улыбался.

- Простите, сэр, мне очень неудобно, но это действительно очень важное дело. Речь идет о жизни и смерти человека.

- Господь свидетель, ты не перестаешь удивлять меня! Как ты постоянно умудряешься вляпываться в подобные дела?

- Еще раз простите, сэр...

- Так, давай к делу, не будем терять время. А то я, признаться, - тут старик зевнул, - порядком хочу спать.

- Да, сэр. Видите ли, один хороший человек потерял работу из-за меня. - Увидев удивленно приподнятые брови адвоката, я торопливо поправился. - Я не делал ничего специально, просто его уволили за то, что он помогал мне, понимаете, сэр? А сам он ни в чем не виноват и теперь умрет от голода, так как его выгнали на улицу без пенсии.

- Так, а теперь подробнее, - мистер Джобсон нахмурился и надел пенсне, которое до этого крутил в руках. - Что за человек, и главное, в чем он тебе помогал?

- Мистер Лексиди, он работает, точнее работал в архиве, в Центральном отделении полиции Восточного округа. Я познакомился с ним, когда искал ваш адрес, он помог мне его найти. А потом, оказалось, что он раньше был детективом и расследовал преступления, очень похожие на те, которые происходили совсем недавно, в Хакни. Помните, шесть молодых девушек?

- Конечно, помню, это сложно забыть.

- Ну вот. Я нашел эту информацию в старых газетах, и пришел к нему, с просьбой рассказать мне все подробности. Мистер Лексиди не успел рассказать мне все, когда об этом узнал новый начальник отделения, и его уволили. Теперь ему некуда идти, так как он всю жизнь работал в полиции и больше ничего не может, а выучиться чему-то новому он уже просто не успеет.

- И что ты хочешь от меня? Воспользоваться своими связями и надавить, чтобы его восстановили в должности?

- Нет, сэр. О таком я даже не решился бы вас просить. Но возможно, у кого-то из ваших знакомых, найдется хоть какая-то работа? Мне очень неудобно вам просить, но больше не к кому обратиться.