— Что? Какая я тебе дуэнья! Я паж!
— А я вовсе не принцесса, я фея, крестная Золушки.
— Что? Какая фея в море? Ты — принцесса, захваченная, соответственно, с разоренного нами испанского галеона. А ты, — обратился я к Донни, — ее дуэнья. Так как высокородные испанские девицы не путешествовали с мужчинами, будь он хоть паж, хоть король.
— Вам бы в театре играть, мистер Браун. Проходите, вас уж заждались, — улыбка проглядывала сквозь накладную бороду.
— Спасибо, мистер Робертсон. С Днем Смены Года вас.
Праздник собирались отмечать в столовой, как в самом большом помещении в доме. Часть столов была вынесена, остальные расставлены по сторонам комнаты, оставляя довольно много свободного места. Комната была украшена уже привычными зелеными букетами и венками, и очень ярко освещена.
Как оказалось, все действительно уже были на месте, и наше появление вызвало явное оживление. И, если образ Донни, в его старинных бархатных панталонах, вызвал сдержанные смешки в рядах воспитанников, то Марисса сразила всех наповал. Пара десятков восхищенных мальчишечьих взглядов заставила ее улыбнуться и гордо приосаниться, хотя Дональд явно был недоволен.
Как только мы поздоровались и уселись на свободные места, началась торжественная часть вечера. Как оказалось, нам предстояло посмотреть выступление того самого театра, о котором я, признаться, так ничего и не удосужился узнать. Ну, не считать же знакомством то, что я когда-то пользовался его реквизитом.
Да… Давненько это все было, такое чувство, как будто в другой жизни. Если сравнить меня, того, каким я был, когда только попал в этот мир, и меня сегодняшнего — это будут два разных человека. Конечно, самому оценивать сложно, но судя по тому, что на одни и те же вещи я стал смотреть совершенно по-другому, это именно так. На крохотной, импровизированной сцене, меж тем, разворачивалось действие:
Ого, ничего себе! Я оглянулся на мисс Эмили, которая наблюдала за игрой малолетних актеров с явным волнением. Любовь к Шекспиру — это, безусловно, хорошо, но «Король Лир»? Не уверен, что это произведение подходит для детского театра, уж лучше бы поставили «Много шума из ничего», или «Укрощение строптивой». Хотя, надо сказать, играли ребята просто замечательно — Гонерилья и Регана выглядели откровенно неприятными лицемерками, а Корделия была милой и скромной.
К счастью, до самых трагических моментов дело не дошло, ребята показали получасовой отрывок. Не знаю, насколько они сами верили в то, что говорили, но выглядело все очень искренне, по-настоящему. Мне очень понравилось, да похоже, не только мне. Юным артистам долго и с удовольствием аплодировали.
— Очень грустная история, я плакала, когда читала, — шепот Мариссы раздался неожиданно.
— Ты читала? Когда? — если честно, мне сложно было представить Мариссу, учитывая ее прошлый образ жизни, читающей.
— Вчера. Я начинаю сама, а потом, когда устаю, Донни продолжает. Я читаю пока медленно, поэтому он мне помогает. Никогда раньше не думала, что это так интересно.
— Шерлок! Подойди на минутку! — мисс Эмили, которая вместе с детективом стояла возле огромного мешка из красного бархата, махнула мне рукой.
— Да, мисс Эмили? Сэр Грегори, прекрасный костюм.
Детектив Марч, на котором был костюм придворного шута с бубенцами, только поморщился. Мисс Эмили понизила голос:
— Шерлок, дед хотел тебя увидеть, ты не мог бы сейчас к нему зайти?
— Мистер Шоу? С ним что-то случилось? — только сейчас я обратил внимание, что его не было на празднике.
— Нет, ничего ужасного не произошло. На самом деле дедушка всегда недолюбливал массовые сборища, а сегодня у него еще и страшно разболелась голова, по крайней мере, он так сказал. Поэтому он решил остаться у себя. И мне кажется, у него для тебя подарок.
— О! Подарок! Я совсем забыл, одну минутку! — я выскочил из столовой и метнулся к оставленным под лестницей пакетам. Отыскав нужную мне упаковку, вернулся обратно.
— Вот! Поздравляю с Днем Смены Года! — смущаясь, я неловко ткнул в руки мисс Эмили розовую коробку с шелковым бантом и снова выскочил за дверь.