Ниссыблин – "Уважаемый главбух, этот платеж в $300.000 на офф-шор согласован с акционерами".
Нибздо – напутствие менеджеру перед сложной командировкой. Рекомендуется употреблять лицам рангом не выше начальника департамента.
Атынах тутсидиш – 1. "Я занят и не смогу сейчас Вас принять" или 2. Оптимальный ответ начальнику отдела, пришедшему с жалобой на подчиненных или на перегруженность их работой. Кроме того, в исключительных случаях допускается использование отдельных элементов лексики из словаря подчиненных. Однако, необходимо иметь ввиду, что смысловая нагрузка одних и тех же слов весьма отлична, а зачастую диаметрально противоположна той смысловой нагрузке, которую несет данный термин при употреблении подчиненными.
Нубля – почти полное удовлетворение результатом работы подчиненного (употребляется редко, лучше не употреблять вообще).
Дитынах – невозможность предоставить подчиненному отпуск или премию. (Примечание: целесообразно употреблять также в сочетании с "NetбaблaHax").
Авотхуй – нежелание предоставить подчиненному отпуск или премию.
Пошел Вовочка служить в армию. Попал в теплые края. Красота природы, теплый климат, еды навалом. Рай, а не служба. Проходит 3 месяца, соскучился он по дому, по любимой девушке. Пошел к начальнику штаба.
– Товарищ майор, отпустите меня, пожалуйста, в отпуск.
– Товарищ солдат, если вы придумаете что-то полезное, чего в нашей части еще нет, тогда отпущу.
Вышел Вовочка на улицу, начал голову ломать, как ему что-то придумать. Вдруг видит другой солдат траву косит. Доперло тут до Вовочки, побежал он к начальнику штаба.
– Товарищ майор, вот если к косе второе лезвие прикрепить, тогда производительность в два раза возрастет…
– Гм-м, и впрямь полезное новшество. Езжай в отпуск.
Съездил Вовочка в отпуск, отдохнул, оторвался, вернулся в часть… Проходит еще три месяца, он опять к начальнику штаба.
– Товарищ майор, отпустите меня, пожалуйста, в отпуск.
– Товарищ солдат, вы знаете мои условия, придумаете, приходите.
Вышел Вовочка на улицу, смотрит, а там опять тот же солдат траву косит. Осенило Вовика, прибежал он к начальнику штаба.
– Товарищ майор, а вот если на спину грабли повесить, тогда за один раз и трава собираться сразу будет – опять же производительность повысится.
– Опять вы правы – езжайте в отпуск.
Вернулся Вовочка, но проходит еще пару месяцев, опять та же история. В очередной раз выйдя от начальника штаба, Вовочка надолго задумался…ничто не приходит в голову. Тут к нему подошел тот самый "косарь".
– Что, Вовчик, опять в отпуск собрался?
– Ага.
– И чего, придумать ничего не можешь?
– Неа.
– А ты скажи, пусть мне на кепку фонарь повесят – я буду и ночью косить.
Словарный запас подчиненных.
Нутыбля – выражение восхищения, восторга по поводу профессионализма коллеги/начальника (в последнем случае фактически устаревшее).
Яибу – употребляется как ответ начальнику на его вопрос о состоянии/стадии решения задачи поставленной Вашему коллеге (произносится в вопросительном тоне).
Мудабля – неудовлетворительная характеристика коллеги/начальника (чаще последнее).
Ёпсерот – выражение недовольства – употребляется в случаях, когда Вы неправильно решили поставленную задачу и последовали санкции начальства.
Нуйобть – выражение восклицания, используется, как и в удовлетворительном, так и в неудовлетворительном решении вялотекущих дел.
Дай бабла нах – сложное выражение, употребляется в случаях, когда начальник пытается заменить вознаграждение за сверхурочную работу тур поездкой за Ваш счет, бесплатным обедом в общественной столовой, единой карточкой на полмесяца и пр. (произносится с угрозой).
Нутакйобть – удовлетворенное высказывание, когда начальник все же разобрался в сути вопроса/задачи с Вашей помощью и согласен с Вами.
Ахулшоль – выражение удивления позицией начальника, который полностью не разбирается в сути вопроса/задачи (как правило вопрос).
Нехубля – универсальное словосочетание: употребляется как в качестве медитации, так и для выражения вашей окончательной позиции при общении с начальником.
Авотхуй – употребляется при общении с начальником (за глаза).
Этпесдец – употребляется при общении с коллегами при обсуждении положения вещей (постоянно).
Йоптваю – употребляется, как дополнительный (веский) аргумент в предложении перенести дедлайн.
Дитынах – выражение несогласия остаться на сверхурочную работу.
Нунах – предложение перенести дедлайн выполнения задач (употребляется после выражения удивления).