- Очень мало рискуешь, - с презрением сказал Ансельмо. |
"Very little in my judgment. |
- Как я погляжу, очень мало. |
To steal, yes. |
Воровать - это ты готов. |
To eat well, yes. |
Хорошо поесть - пожалуйста. |
To murder, yes. |
Убивать - сколько угодно. |
To fight, no." |
Но драться - нет. |
"You are an old man who will make himself trouble with his mouth." |
- Смотри, такие, как ты, рано или поздно платятся за свой язык. |
"I am an old man who is afraid of no one," Anselmo told him. |
- Такие, как я, никого не боятся, - ответил Ансельмо. |
"Also I am an old man without horses." |
- И у таких, как я, не бывает лошадей. |
"You are an old man who may not live long." |
- Такие, как ты, долго не живут. |
"I am an old man who will live until I die," Anselmo said. |
- Такие, как я, живут до самого дня своей смерти, - сказал Ансельмо. |
"And I am not afraid of foxes." |
- И такие, как я, не боятся лисиц. |
Pablo said nothing but picked up the pack. |
Пабло промолчал и поднял с земли рюкзак. |
"Nor of wolves either," Anselmo said, picking up the other pack. |
- И волков не боятся, - сказал Ансельмо, поднимая второй рюкзак. |
"If thou art a wolf." |
- Если ты правда волк. |
"Shut thy mouth," Pablo said to him. |
- Замолчи, - сказал ему Пабло. |
"Thou art an old man who always talks too much." |
- Ты всегда разговариваешь слишком много. |
"And would do whatever he said he would do," Anselmo said, bent under the pack. |
- И всегда делаю то, что говорю, - сказал Ансельмо, согнувшись под тяжестью рюкзака. |
"And who now is hungry. |
- А сейчас я хочу есть. |
And thirsty. |
Я хочу пить. |
Go on, guerilla leader with the sad face. |
Иди, иди, партизанский вожак с унылым лицом. |
Lead us to something to eat." |
Веди нас туда, где можно чего-нибудь поесть. |
It is starting badly enough, Robert Jordan thought. |
Начало неважное, подумал Роберт Джордан. |
But Anselmo's a man. |
Но Ансельмо настоящий человек. |
They are wonderful when they are good, he thought. |
Когда они на верном пути, это просто замечательные люди, подумал он. |
There is no people like them when they are good and when they go bad there is no people that is worse. |
Нет лучше их, когда они на верном пути, но когда они собьются с пути, нет хуже их. |
Anselmo must have known what he was doing when he brought us here. |
Вероятно, Ансельмо знал, что делал, когда вел меня сюда. |
But I don't like it. |
Но мне это не нравится. |
I don't like any of it. |
Мне это совсем не нравится. |
The only good sign was that Pablo was carrying the pack and that he had given him the carbine. |
Единственный добрый знак - это что Пабло несет рюкзак и отдал ему свой карабин. |
Perhaps he is always like that, Robert Jordan thought. |
Может быть, он всегда такой, подумал Роберт Джордан. |
Maybe he is just one of the gloomy ones. |
Может быть, это просто порода такая мрачная. |
No, he said to himself, don't fool yourself. |
Нет, сказал он себе, нечего себя обманывать. |
You do not know how he was before; but you do know that he is going bad fast and without hiding it. |
Ты не знаешь, какой он был раньше; но ты знаешь, что он начал сбиваться с пути и не скрывает этого. |
When he starts to hide it he will have made a decision. |
А если станет скрывать - значит, он принял решение. |
Remember that, he told himself. |
Помни это, сказал он себе. |
The first friendly thing he does, he will have made a decision. |
Первая услуга, которую он тебе окажет, будет означать, что он принял решение. |
They are awfully good horses, though, he thought, beautiful horses. |
А лошади верно хороши, подумал он, чудесные лошади. |
I wonder what could make me feel the way those horses make Pablo feel. |
Любопытно, что могло бы сделать меня таким, каким эти лошади сделали Пабло? |
The old man was right. |
Старик прав. |
The horses made him rich and as soon as he was rich he wanted to enjoy life. |
С лошадьми он стал богатым, а как только он стал богатым, ему захотелось наслаждаться жизнью. |
Pretty soon he'll feel bad because he can't join the Jockey Club, I guess, he thought. |
Еще немного, и он начнет страдать, что не может быть членом "Жокей-клуба", подумал он. |
Pauvre Pablo. |
Pauvre. Пабло. |
Il a manque son Jockey. |
Il а manque son "Jockey Club". |
That idea made him feel better. |
Эта мысль развеселила его. |
He grinned, looking at the two bent backs and the big packs ahead of him moving through the trees. |
Он улыбнулся, глядя на согнутые спины и большие рюкзаки, маячившие впереди между деревьями. |
He had not made any jokes with himself all day and now that he had made one he felt much better.
|