Выбрать главу
"I, too," said Robert Jordan, and could feel his voice thickening. - Я тоже, - сказал Роберт Джордан и почувствовал, что голос у него звучит глухо. "I, too. - Да Yes." Я тоже. It gave him pleasure to say it and he said it quite formally in Spanish. "I care for her very much." - Ему было приятно говорить это, и он еще раз произнес эту фразу, такую церемонную по-испански: - Я ее очень сильно люблю. "I will leave you alone with her after we have seen El Sordo." - Я оставлю вас вдвоем, после того как мы побываем у Эль Сордо. Robert Jordan said nothing. Роберт Джордан помолчал. Then he said, Потом ответил:
"That is not necessary." - Это не нужно.
"Yes, man. - Нет, друг.
It is necessary. Нужно.
There is not much time." Времени осталось немного!
"Did you see that in the hand?" he asked. -Ты прочитала это у меня на руке? - спросил он.
"No. - Нет.
Do not remember that nonsense of the hand." Забудь про свою руку - это все глупости.
She had put that away with all the other things that might do ill to the Republic. Она хотела отбросить это, как и многое другое, что могло повредить Республике.
Robert Jordan said nothing. Роберт Джордан промолчал.
He was looking at Maria putting away the dishes inside the cave. Он смотрел, как Мария убирает в пещере посуду.
She wiped her hands and turned and smiled at him. Она вытерла руки, повернула голову и улыбнулась ему.
She could not hear what Pilar was saying, but as she smiled at Robert Jordan she blushed dark under the tawny skin and then smiled at him again. Ей не было слышно, что говорила Пилар, но, улыбнувшись Роберту Джордану, она покраснела так густо, что румянец проступил сквозь ее смуглую кожу, и снова улыбнулась.
"There is the day also," the woman said. - Есть еще день, - сказала женщина.
"You have the night, but there is the day, too. - У вас есть ночь, но еще есть, и день.
Clearly, there is no such luxury as in Valencia in my time. Конечно, такой роскоши, какая была в мое время в Валенсии, вам не видать.
But you could pick a few wild strawberries or something." Но землянику или другую лесную ягоду и здесь можно найти.
She laughed. - Она засмеялась.
Robert Jordan put his arm on her big shoulder. Роберт Джордан положил руку на ее широкое плечо.
"I care for thee, too," he said. - Тебя я тоже люблю, - сказал он.
"I care for thee very much." - Я тебя очень люблю.
"Thou art a regular Don Juan Tenorio," the woman said, embarrassed now with affection. - Ты настоящий Дон-Жуан, - сказала женщина, стараясь не показать, что она растрогана.
"There is a commencement of caring for every one. - Так недолго и всех полюбить.
Here comes Agustin." А вон идет Агустин.
Robert Jordan went into the cave and up to where Maria was standing. Роберт Джордан вошел в пещеру и направился прямо к Марии.
She watched him come toward her, her eyes bright, the blush again on her cheeks and throat. Она смотрела на него, и глаза у нее блестели, а лицо и шея снова залились краской.
"Hello, little rabbit," he said and kissed her on the mouth. - Здравствуй, зайчонок, - сказал он и поцеловал ее в губы.
She held him tight to her and looked in his face and said, Она крепко прижала его к себе, посмотрела ему в лицо и сказала:
"Hello. - Здравствуй!
Oh, hello. Ох, здравствуй!
Hello." Здравствуй!
Fernando, still sitting at the table smoking a cigarette, stood up, shook his head and walked out, picking up his carbine from where it leaned against the wall. Фернандо, все еще покуривавший за столом, теперь встал, покачал головой и вышел из пещеры, захватив по дороге свой карабин, приставленный к стене.
"It is very unformal," he said to Pilar. - По-моему, это очень неприлично, - сказал он Пилар.
"And I do not like it. - И мне это не нравится.
You should take care of the girl." Ты должна следить за девушкой.
"I am," said Pilar. -Я и слежу, - сказала Пилар.
"That comrade is her novio ." - Этот товарищ - ее novio.
"Oh," said Fernando. -О, - сказал Фернандо.
"In that case, since they are engaged, I encounter it to be perfectly normal." - Ну, раз они помолвлены, тогда это в порядке вещей.
"I am pleased," the woman said. - Рада слышать, - сказала женщина.
"Equally," Fernando agreed gravely. "_Salud_, Pilar." - Я тоже очень рад, - важно сказал Фернандо. -Salud, Пилар.
"Where are you going?" -Ты куда?