Выбрать главу
- Иначе мы бы здесь не сидели. "Yes," said Agustin. - Да, - сказал Агустин. "We swim within the idiocy for a year now. - Мы барахтаемся в этой глупости вот уже целый год. But Pablo is a man of much understanding. Но Пабло - он не дурак. Pablo is very wily." Пабло - он изворотливый. "Why do you say this?" - Зачем ты это говоришь? "I say it." - Говорю - и все. "But you must understand," Pilar explained. - Но пойми ты, - старалась втолковать ему Пилар. "It is now too late to be saved by wiliness and he has lost the other." - Изворотливостью теперь уже не спасешься, а у него ничего другого не осталось. "I understand," said Agustin. - Я понимаю, - сказал Агустин. "I know we must go. - Я знаю, что нам пути назад нет. And since we must win to survive ultimately, it is necessary that the bridges must be blown. А раз уцелеть мы можем, только если выиграем войну, значит, надо взрывать мосты. But Pablo, for the coward that he now is, is very smart." Но Пабло хоть и стал трусом, а все-таки он хитрый. "I, too, am smart." - Я тоже хитрая. "No, Pilar," Agustin said. - Нет, Пилар, - сказал Агустин. "You are not smart. - Ты не хитрая. You are brave. Ты смелая. You are loyal. Ты верный человек. You have decision. Решимость у тебя есть. You have intuition. Чутье у тебя есть. Much decision and much heart.
Решимость у тебя большая и сердце большое.
But you are not smart." Но хитрости в тебе нет.
"You believe that?" the woman asked thoughtfully. - Ты в этом уверен? - задумчиво спросила женщина.
"Yes, Pilar." - Да, Пилар.
"The boy is smart," the woman said. - А Ingles хитрый, - сказала женщина.
"Smart and cold. - Хитрый и холодный.
Very cold in the head." Голова у него холодная.
"Yes," Agustin said. - Да, - сказал Агустин.
"He must know his business or they would not have him doing this. - Он свое дело знает, иначе его не прислали бы сюда.
But I do not know that he is smart. Но хитер ли он, я не берусь судить.
Pablo I _know_ is smart." А Пабло хитрый - это я знаю.
"But rendered useless by his fear and his disinclination to action." - Но теперь он ни на что не пригоден и от страху с места не сдвинется.
"But still smart." - Но все-таки хитрый.
"And what do you say?" - Ну, что ты скажешь еще?
"Nothing. - Ничего.
I try to consider it intelligently. Тут надо подойти с умом.
In this moment we need to act with intelligence. Сейчас такое время, что действовать надо с умом.
After the bridge we must leave at once. После моста нам придется уходить из этих мест.
All must be prepared. Нужно все подготовить.
We must know for where we are leaving and how." Мы должны знать, куда уходить и как уходить.
"Naturally." - Правильно.
"For this--Pablo. - Для этого - Пабло.
It must be done smartly." Тут нужна хитрость.
"I have no confidence in Pablo." -Я не доверяю Пабло.
"In this, yes." - В этом можно на него положиться.
"No. - Нет.
You do not know how far he is ruined." Ты не знаешь, какой он стал.
"_Pero es muy vivo_. - Pero es muy vivo.
He is very smart. Он очень хитрый.
And if we do not do this smartly we are obscenitied." А если тут не схитрить, будем сидеть по уши в дерьме.
"I will think about it," Pilar said. -Я об этом подумаю, - сказала Пилар.
"I have the day to think about it." - У меня целый день впереди.
"For the bridges; the boy," Agustin said. - Мосты - это пусть иностранец, - сказал Агустин.
"This he must know. - Они это дело знают.
Look at the fine manner in which the other organized the train." Помнишь, как тот все ловко устроил с поездом?
"Yes," Pilar said. - Да, - сказала Пилар.
"It was really he who planned all." - Он тут был всему голова.
"You for energy and resolution," Agustin said. - Где нужна сила и решимость - это уж по твоей части, - сказал Агустин.
"But Pablo for the moving. - Но что касается ухода - это пусть Пабло.
Pablo for the retreat. Отступление - это пусть Пабло.
Force him now to study it."