Мелодично звенит дверной звонок. Полковник рывком высвободил руку. Открывается дверь и входит полицейский сержант в форме. Он втаскивает обтрепанного, в очках X с дипломатом.
Сержант. Джентльмены, кто-нибудь из вас может опознать этого человека?
Занавес
Действие третье
Немая сцена. Полковник Фенвик стоит перед дырой в стене. Мастерман стоит перед картиной и кнопкой, освобождающей кровать. X стоит позади Сержанта, карикатурно понурясь от стыда. Пауза. Все смотрят друг на друга. Полковник достает из бумажника визитную карточку и подает полицейскому.
Фенвик. Молодцом, сержант. Вот моя карточка. Полковник Фенвик. Это я звонил в участок. Отличная работа. Я уже сам напал на след мерзавца.
Сержант. Помогло ваше отличное описание, сэр. Нашли его в полумиле отсюда. Пил кофе, ел хлопья, довольный, как колобок. Лысый, поношенный костюм, дырявые туфли, дипломат с четверг… простите, сэр, двадцатью пятью фунтами и четырьмя серебряными ложками. Спросил у него документы. Фото с лицом не совпадает. Привел сюда, шел, как овечка. Я решил завершить это дело прямо здесь, а потом доставить его в полицию. Опознан пожилой дамой мисс Барби. Видела, что он поднимался в эту квартиру. Владелица ее — мисс Фелисити Хардвич. Два опознания всегда лучше одного. Дама близорука. На перекрестном допросе может поплыть.
Фенвик. Сержант, мисс Хардвич пошла в магазин. Этот джентльмен — ее жених. Он сказал мне, что принимал ванну, когда тот позвонил в дверь. Не разглядел как следует — мешало мыло в глазах.
Сержант. Ванну, сэр? Дверь ванной была открыта?
Фенвик. Двери нет. Ванна стоит под столом. Это студия-омнибус. Очень компактная. От такой бы сам не отказался.
Сержант. Что случилось со стеной? Как будто взрыв.
Фенвик. Просто недоразумение.
Голос (из-за стены). Недоразумение, мать твою.
Сержант. Кто это?
Фенвик. Видимо, кто-то из соседей мисс Хардвич.
Сержант (Мастерману). Тем не менее посмотрите на него. Возможно, вы заметили, что лысый… или туфли его, или очки, или дипломат.
Мастерман (с неохотой). Туфли как будто знакомые.
Сержант. А лысина? Он был без шляпы, когда я его задержал.
Мастерман. Не хочу причинять неприятности бедняге.
Фенвик. Такие не заслуживают жалости. Обман доверия. Фальшивые документы. Кража у детей. Это хуже убийства.
X. Можно мне сказать?
Мастерман (Фенвику). Если не возражаете, сэр, я пойду поищу мисс Хардвич.
Сержант. Попрошу вас пока остаться здесь. Хочу взять у вас показания.
X. Джентльмены, пожалуйста, выслушайте меня. Я хочу облегчить свою совесть. Хочу рассказать вам всю правду и ничего, кроме правды, и да поможет мне Бог.
Сержант вынимает блокнот.
Сержант. Только не торопитесь. Я не владею стенографией. Во-первых, фамилия.
X. Меня зовут Амброз Мастерман.
Мастерман порывается протестовать, но передумывает.
Сержант (пишет). Амброз Мастерман. Возраст?
X мешкает.
Мастерман? (Сержант подходит к нему и долго вглядывается. Срывает с него очки.) А-а-а, так это старина Чипс? Ну, ты изменился, Чипс.
X. Годы — они дают себя знать, сержант. И лишения. Я испытал много лишений.
Фенвик. Вы знаете этого человека?
Сержант. Как же — лет пять назад был у нас постоянным клиентом. То в тюрьму, то на волю. Он и его друг Рыжий. Никаких серьезных дел. Так, мошенничество. Рыжий был транс… транс… в общем, одевался женщиной. Как там старина Рыжий, а, Чипс?
X. Хотел бы я знать. Отправился туда, наверное, куда мы все отправимся.
Сержант. Думается, больше, чем на два года, ты ни разу не залетал? А, Чипс?
X. Ни разу, Бог миловал.
Фенвик. Надеюсь, теперь получит пожизненное. Людей вешали за кражу носового платка. Вот эти мелкие рецидивисты — главная угроза государству.
Сержант. Нет, сэр. За ним никакого насилия не числится.
Фенвик. Мал муравей, да горы копает. Вы подумайте о расходах, Сержант, — адвокаты и прочее. И все из нашего подоходного налога. Можно поучиться у мексиканцев — как они с ними обходятся. Заключенный пытается бежать. Его застрелят. Закон боя. Без вопросов.