Выбрать главу

—      Не найти нам вашего обидчика, — сказали взрослые ребятам.

А Дару все-таки добрался до озера.

Добрался. Отдышался. Осмотрелся.

Вон кострище, разбросанные рыбьи кости, а неподалёку лежат поломанные удочки ребят.

«Они побросали свои снасти и убежали,— подумал Дару. Стало ему ясно: кто-то их удочки поломал, отнял рыбу и съел.

Кто бы это мог быть?

Дару заглянул под один куст, под другой, под третий. Искал следы того, кто прогнал ребят с озера.

Нашёл спящего человека под кустом. Тот храпел, до отвала наевшись.

Дару подкрался к нему, тихонько спросил:

—      Как тебя зовут?

Нгенге, пробормотал сонный человек, перевернулся на другой бок и снова захрапел.

«Надо, чтобы в деревне знали его имя,— подумал Дару и побежал назад. Нею дорогу шептал имя человека, боялся забыть.

Когда пришёл в деревню, сказал взрослым, как зовут обидчика ребят. Те похвалили Дару за сообразительность. Мужчины взяли свои топоры, бамбуковые палки, пошли в рощу. Идут между деревьев, кричат:

—      Нгенге, покажись! Дело есть!

Грабитель, услышав голоса, проснулся и закричал сердито: Какое ещё дело ко мне?

Тут его и схватили.

Начал он вырываться. Отчаянно сопротивлялся — бамбуковые палки изломал, каменные топоры расколотил. Очень боялся, что не поздоровится ему за то, что ребят обидел, рыбу у них отобрал, снасти испортил. Отбивался, отбивался, и вдруг видят мужчины — что такое с грабителем? Шея у него вытянулась. Стала тонкой и длинной. Нос превратился в толстый клюв. На руках у человека перья выросли. И стали руки крыльями.

Взмахнул своими крыльями изо всех сил Нгенге и вырвался. Улетел.

Бакланом он стал. Как был рыбьим вором, так навсегда бакланом рыбьим вором — и остался.

Шипят волны, накатываясь на песок. Орут вечно голодные бакланы:

—      Иге-иге! Иге-иге!

Дару сидит у Большой Воды. Па мокрого песка он сделал заливчик. В него запустил шустрых рачков, ленивых медуз. Нашёл камень и бросил туда же. а возле него положил раковину. Её называют морским жёлудем. Они — жёлуди моря — любит сидеть, прикрепившись к подводным скалам. Пусть и у него в заливчике будет свой морской жёлудь.

Дару не прочь со щенками повозиться, побегать наперегонки с бабочками. Но больше всего любит посидеть на берегу, помечтать. Он смастерил себе из древесного обломка маленькую лодку. Дару верит: на такой же лодке, только большой, настоящей, он поплывёт когда- нибудь по Большой Воде.

Жена дяди недовольна. Хочется ей, чтобы Дару с утра до ночи на огороде работал. Л он полдни поработает, потом бежит на берег с лодочкой своей забавляться.

Сказала она мужу:

—      Сломай игрушку. Пусть Дару делом занимается.

Вздохнул он и так ответил:

—      Дару не бездельник. Он нам во всём помогает. Он деревню от шагающего дерева спас. Обидим его — перед людьми стыдно станет.

Ну, тогда я ему сама кое что скажу, рассердилась злая женщина.

Пришла она на берег и стала над игрушкой Дару потешаться:

— Разве на такой посудине можно плавать по Большой Воде? Глупости! Ничего у тебя не выйдет. Ничего ты в дальних плаваниях не понимаешь. Ведь даже дети знают, какими должны быть лодки, чтобы на волнах не переворачиваться. Строить их надо по-умному. Прежде всего нужно раздобыть сухой кусок дерева. К нему с двух сторон прикрепить для равновесия ещё по кусочку. Остальное тоже не пустяки — прочный лёгкий настил и парус из циновки. Разве такая у тебя лодка? Смастерил ты не весть что. Да ещё смеешь мечтать о путешествиях! Чучело огородное!

Дару думает:

«Да, я мечтаю о плавании по Большой Воде. Но это ещё не значит, что я чучело безмозглое. Ведь неслучайно моя лодка не похожа на другие. Она у меня очень лёгкая и быстрая».

Пошла жена дяди в деревню и уговорила ребят устроить состязание игрушечных лодок. Она хотела, чтобы Дару опозорился.

В назначенный день на берегу собрались дети и взрослые. И вот затрубили раковины. Это был сигнал — состязание началось!

Лодочки, подгоняемые восточным ветром, быстро понеслись вдоль берега. За ними бежали по мелководью ребята — деревенские мальчики и девочки — и визжали от восторга.

Вначале игрушка Дару отставала от других. Но вот дунул ветер посильней, и лодочка сразу же вырвалась вперёд.

Легко понеслась она к выходу из бухточки. Первой скрылась из глаз изумленных ребят за широким рифом.