Выбрать главу

Докато се мъчеха да освободят Джаксън, отвиха жицата от ботушите на Гранит и го вдигнаха.

— Вентилаторът ми! — извика Джаксън и затърси по лепкавия под. — Не мога да си намеря…

Хруп.

Гранит изрита изпод тока на ботушите си парченца синя и бяла пластмаса.

— Съжалявам, приятел — каза той и беше искрен.

— Какво направи? — изкрещя Джаксън и нави ръкавите на карираната си риза.

Били застана до него, в случай че избухнеше свада. Не че Джаксън не беше силен. Просто не беше толкова силен, колкото Гранит.

Чух те да плачеш и гласът ти отекна в целия град… Чистият глас на Мелъди се извиси над тълпата.

Гранит се обърна към сцената.

— Обичам Грийн Дей.

— И аз — викна Джаксън. — Хайде да танцуваме.

Така вече е по-добре.

Глава деветнайсета

Автобусът спира тук

Познати лица се усмихваха на Мелъди, докато тя си проправяше път през тълпата. Всяко я връщаше към шоуто, което тъкмо бе свършило: момичето, което знаеше текста на „Няма дъжд“… момчето, което извика „Обичам те“, след като изпя „Подлец“… трите момичета с перата от първия ред… но къде е Джаксън? Бе го видяла да танцува през втората част на концерта и нямаше търпение да му благодари за неочакваната му подкрепа. Каза й, че според него пътуването до Портланд с Гранит е платоническо. Че приятелството между момче и момиче не го притеснява. Че не й се сърди, задето е пропуснала гласуването за „Т’о Дали“. Но досега никога не се бе държал така.

— Мели Хубавели! Насам! — Глори махаше като папарак. И сякаш тениската на Джими Хендрикс36, тюркоазните прилепнали дънки, карираната лента на челото й и удълженията за коса от перата на дъщеря й не бяха достатъчно унизителни, та Бо, в своя делови костюм а ла Кларк Кент, също й махаше да отиде при тях.

— Нали ти казах, че тя е наша дъщеря — подхвърли Глори на бармана. Той вирна вежди, опитвайки се да изглежда впечатлен.

— Ъх, излагате ме! — засмя се Мелъди. — Кога родителите ще проумеят, че никой друг, освен тях не се интересува от успехите на децата им?

— Кога децата ще проумеят, че родителите им живеят само за да ги излагат — изстреля в отговор баща й.

На Мелъди й се прищя да зарови глава в най-големия барабан на Девет, когато в края на „Иронично“ Бо наведе Глори назад. Но унижението — цената, която трябваше да плати за тяхната благословия, бе нищожна. И от потните им прегръдки личеше, че бе я получила.

— Хайде да празнуваме! — предложи Глори. — По един баскин37?

Мелъди се огледа в навалицата за Джаксън. Къде ли е?

— Не може — каза Бо и размаха пръст. — Те са вредни за старите ти гласни струни. Това е причина номер едно за храчките и сополите. Чух, че Барбара Стрейзанд не е близвала сладолед от четирийсет години насам.

Глори извади айпада си, за да провери.

— Чакай да видя. Мисля, че това беше Селин.

— Няма нищо — обади се Мелъди. — И без това сега имаме среща с бандата. Ще се прибера след час.

— Колко вълнуващо! — възкликна Глори — от гланца върху устните й стърчеше пауново перо. — Ще прегледате репертоара?

— Не. Гранит има изненада за нас. Всъщност сега имам среща с него…

След още една потна прегръдка, Мелъди се отправи през множеството към страничната врата. Докато вървеше, изпрати съобщение до Джаксън, за да му каже, че ще бъде в задната уличка и да дойде при нея веднага щом може.

С едно натискане на дръжка струящата пара от вентилационния отход обви Мелъди като облак. Беше почти като тяхната баня, след като Кандис се е къпала, но вместо на ванилия, миришеше на „Мърстон“ в дните, когато за обяд имаше лазаня.

— Хей! — викна Мелъди, щом зърна Джаксън. Беше седнал върху ръждива кофа от боя до Чичи, Девет и Гранит. — Тъкмо теб търсех.

— Това не ме учудва — каза й Джаксън и самоуверено се подсмихна. Карираната риза бе разкопчана до гърдите му, а тъмната коса падаше над очите му. Изглеждаше по-спокоен.

— Добре дошла в спа клуба — изпуфтя Чичи. — Може ли да ви предложим безплатна торбичка за повръщане? — Тя подритна към металната кофа торба на KFC, цялата в кал.

Девет-цяло-и-пет се захили.

— Съжалявам за бедняшките условия — каза Гранит и подхвърли един розов гетърейд на Мелъди. — Не исках да ни безпокоят.

вернуться

36

Американски рокпевец и изключителен китарист. — Б.пр.

вернуться

37

По името на американската сладоледена къща „Баскин Робинс“, станала известна с 31 вида сладолед. — Б.пр.