Выбрать главу

- Объясни мне, когда мы умудрились стать лучшими друзьями. Вроде еще пару часов назад ты называла меня злобным гоблином и бледным вурдалаком.

- Мистер Локхарт объяснил мне, что ты не нарочно уничтожил моего дракона. Ты испугался, что пламя настоящее, и я могу себя поранить. Ты обо мне заботился, – Вики улыбнулась, и Риддл забеспокоился.

- И я тебя прощу, если ты, – девочка вдруг замолчала, а потом выпалила, – сводишь меня на ярмарку.

- Ярмарку? – колдун оперся локтями о темную полированную столешницу и сплел пальцы в замок, а сквозь обычную равнодушную маску проступило мимолетное любопытство.

- Ярмарку летнего солнцестояния, – пояснила Вики, подергивая кончик путано-переплетенной косички, которая представляла собой кошмар Евклида. Творение Тома Риддла с честью выдержало все бури этого трудного дня. – Там будет дядя Фред и дядя Джордж и будет круто. Тебе понравится.

Заманчивое предложение, но чародей не спешил с ответом. Вместо этого он произнес, задумчиво разглядывая свое отражение на блестящей поверхности стола:

- Почему ты решила остаться в моем доме? Пожаловалась бы папочке, и он наверняка нашел бы для тебя место получше этого.

- Но мне у тебя нравится! – воскликнула Вики. - Тут так клево. Даже телевизора не надо. Темная магия, черепа, монстры в коридорах, – перечисляла девочка, и ее голос дрожал от восторга.

Маленькая Поттер уже успела пририсовать парочке демонов усы и бородки, а еще исхитрилась засунуть яблоко в рот горбатой карге, что стояла возле лестницы.

– И папа наверняка отправит меня к тете Гермионе, а она не любит ярмарки.

Девочка нетерпеливо вертелась в кресле, пока Риддл переваривал ее заявление. «Современные дети, – с тоской вздохнул колдун. – Ничем их не проймешь». А вслух он сказал:

- Можешь пойти на свою ярмарку с мистером Локхартом.

- Спасибо! – Вики спрыгнула с кресла и даже на радостях попыталась обнять Тома, но тот бесцеремонно выпроводил ее из кабинета. Дверь захлопнулась и щелкнул замок. Ведьма не расстроилась, ведь она получила что хотела. Впрочем, как и всегда.

========== Глава 11 ==========

***

Вечер выдался просто идеальным - все занимались своими делами и не попадались друг другу на глаза. Локхарт правил рукопись своей очередной книги, Вики рисовала, сидя на полу своей комнаты и разбросав вокруг цветные карандаши с исчерканными листами бумаги. А что творил Том за дверьми своей лаборатории, никто из живущих в доме не знал, и к счастью, потому что иначе Риддлу пришлось бы их всех убить.

Добби неслышно бродил по коридорам, смахивая пыль с каменных демонов. Пыль, в отличие от людей, не боялась ни безобразных харь, ни зубов, похожих на кинжалы, поэтому домовому эльфу приходилось протирать статуи каждую неделю, а то и чаще. Колдовские лампы тускло освещали коридор, тени причудливо ложились на оскаленные морды, и пустота в мраморных глазах будто заполнялась таинственной силой. Казалось, адский легион вот-вот оживет и от Добби даже косточки не останется. Но домашние эльфы были напрочь лишены воображения, поэтому слуга невозмутимо выполнял свою работу. Ведь его предкам приходилось заниматься вещами и похуже, например, вытирать надоедливую пыль с голов собратьев, украшавших стены особняков чистокровной знати.

Добби неустанно благодарил эльфийских богов за то, что они послали ему такого хорошего хозяина. Мистер Риддл в быту был непривередлив, пыли не замечал, а иногда, запершись у себя в лаборатории, мог целый день питаться одними бутербродами, запивая их литрами кофе.

Были у колдуна, конечно, и свои заморочки. Мантию или рубашку он никогда не надевал дважды, поэтому стирка отнимала у эльфа много времени. А еще мистер Риддл ненавидел, когда кто-нибудь заходил в его кабинет или лабораторию и трогал его вещи. Но убираться он тоже не любил. И раз в месяц Добби предпринимал в хозяйском логове уборку, которая больше напоминала секретную военную операцию, где быстрота, четкость и незаметность – залог успеха. Провернув свою отчаянную вылазку, эльф награждал себя увесистыми тумаками. За нарушение хозяйского приказа. А в целом, он жил в мире с собой.

В школе Хогвартс тоже было неплохо, но если ты домашний эльф, чьи предки поколениями служили благородным аристократам, то без хозяина тебе всегда будет неуютно.

Добби покончил с пылью, уничтожив за одно и художества Вики. Напоследок он вынул яблоко изо рта горбатой карги, и поспешил на кухню. Там его ждала гора грязной посуды.

По-хорошему, для того чтобы содержать в чистоте такой громадный особняк требовался десяток домовых эльфов. У лорда Малфоя на одной лишь кухне работало 15 слуг. Не удивительно, что она просто блестела, посуда сверкала, и даже самый сложный обед был готов в срок.

Как Добби ни старался, кухня в доме Риддла и не думала сверкать, плиту покрывали пятна стряпни, в шкафах царил бардак, на разделочном столе вечно валялись ножи и вилки, на полу был тонкий слой муки. А в мойке, как уже говорилось, высилась грозная гора немытой посуды, она пугала эльфа больше, чем все демоны ада вместе взятые. Он даже не знал, как к ней подступиться, она могла рухнуть от малейшего колдовства, и, тем не менее, эльф принялся за дело. Нельзя, чтобы хозяин увидел этот беспорядок.

Впрочем, Добби беспокоился зря. Хотя Том знал, что в его особняке есть кухня – помещение, где готовят пищу, в глубине души чародей верил, что еда появляется из воздуха. Даже если бы он ударился головой и решил нагрянуть с проверкой во владения Добби, то сначала Риддлу пришлось бы перерыть свой стол в поисках плана дома.

Вдруг слуга почувствовал, что его зовут, будто рыба, которую потянули за леску, он ничего не мог поделать с этим зовом и, побросав все дела, аппарировал. Эльф оказался в коридоре и едва не попал под ноги Локхарту, который несся на всех парах, словно за ним гналась любвеобильная гарпия. Добби тут же принялся бормотать извинения, Гилдерой, будто не слыша его, остановился, нервно оглядываясь назад. Вики, которая немного опередила своего гувернера, высунулась из-за угла. Девочка была в одной пижаме и босиком, но от волнения не замечала холода.

- Где мистер Риддл? – просипел Гилдерой, едва отдышавшись. Короткий спринт дался ему нелегко: не помогли ни йога, ни веганство, ни таинственные символы на мантии.

- Хозяин велел его не беспокоить, – пропищал сбитый с толку Добби.

- В моей комнате чудище, – Вики подошла к Локхарту, глаза девочки светились от радости. – Прямо в шкафу!

- Поэтому мне срочно нужно поговорить с мистером Риддлом, – безапелляционным тоном произнес Гилдерой. К нему уже вернулся апломб, потерянный во время панического бегства.

- Я могу проводить Вас к хозяину, – промямлил эльф, его сопротивление не выдержало самоуверенности колдуна, – но он будет очень недоволен, – предупредил Добби, на что волшебник лишь пожал плечами.

Когда перепуганная орава ввалилась в комнату, Том оторвался от картины и раздраженно махнул кистью. В пустом помещении не было ничего кроме мольберта и стола, на котором валялись кисти и тюбики с краской. Без привычных демонов и уродцев комната выглядела голо и странно, будто волшебство перенесло ее из другого дома и из другой жизни. Нормальной жизни.

О своем хобби Риддл никому не говорил, может из-за боязни критики. И когда Гилдерой и Вики вломились в мастерскую, он чертовски разозлился и окатил вторженцев весьма недружелюбным взглядом, который заставил их застыть в дверях. Первой опомнилась маленькая Поттер. Она подбежала к Тому и как всегда бесцеремонно принялась изучать картины. Грозные взгляды колдуна были ей нипочем. За ней потянулся Локхарт.