Ю с и ф. Да, в этом кровавом гнезде человеку с честным сердцем делать нечего! Идем с нами, евнух, лишний конь найдется!..
Крики и шум нарастают. Юсиф, Мирза Джалил и Мубарек скрываются.
М я т е ж н и к и во главе с ш а х о м А б б а с о м врываются во дворец.
А б б а с (с мечом в руках). Где шорник? Ищите шорника!
З а м а н - х а н (с мечом). Этого подлого пса нигде нет, всемогущий!
А б б а с. Все входы и выходы, все ворота перекрыты, мышь не убежит! Живой или мертвый он должен быть здесь, у моих ног! Осмотрите все закоулки, все подвалы! Скорее!..
Сторонники Аббаса убегают. Шах Аббас подходит к возвышению, на котором стоял трон, опасливо поднимает покрывало.
Пусто!.. Люди, где же трон, где моя корона?.. Неужели проклятый шорник утащил их с собой! Вынырнет в дальнем вилайете и снова объявит себя шахом! Что мне делать? Помоги мне, о аллах!
В глубине сцены перед шахом Аббасом возникает Ю с и ф С а р р а д ж. Он смотрит на шаха, иронически улыбаясь. Он не реален, но это и не призрак.
(Потрясая мечом.) Где мой трон, шорник? Где моя корона?
Ю с и ф. Сначала вложи свой меч в ножны, дедушка дервиш! Он безвреден для меня. Моего деда не смог убить даже сам железный хромец Тимур.
А б б а с. Кто твой дед?
Ю с и ф. Молла Насреддин!
А б б а с. Отвечай, где мой трон?
Ю с и ф. Я продал эту мебель, а деньги вернул народу!
А б б а с. Как ты посмел продать мою честь, наглец!
Ю с и ф. У тебя нет чести!
А б б а с. Это честь страны!
Ю с и ф. Честь страны — ее трудовой народ. Его честь я возвысил.
А б б а с. Чернь дорого заплатит мне за твое безрассудство!
Ю с и ф. И все равно ты не сумеешь вырвать мое имя из народного сердца, шах Аббас! Добрые и возвышенные слова правителей забываются, но добрые дела остаются навсегда в памяти народа. Я — его мечта, его легенда. Колесо судьбы в вечном движении, звезды снова столкнутся, явятся новые шорники и новые землепашцы и завершат то, что начал я. Ты остался в дураках, шах Аббас. Ты глупец… по приговору звезд!
Аббас падает ниц, как бы сраженный насмерть этими словами. Видение исчезло. Ю с и ф С а р р а д ж, М и р з а Д ж а л и л, К у р б а н и М у б а р е к выходят на авансцену.
Ю с и ф.
З а н а в е с.
Перевод Л. Ленча.