Алекс мысленно поблагодарила женщину за то, что та разрядила напряжение, возникшее между нею и Стормом. Она протянула руку.
— Рада с вами познакомиться, Дэвид. Зовите меня Алекс. — Другой рукой она протянула ему пиво. — Вот, держите. Мэтти, вам помочь с ленчем?
— Все уже готово. Я решила устроить нечто вроде пикника на палубе. — От Алекс не укрылось, что она хитро улыбнулась мужу и едва заметно кивнула в сторону Сторма. — Дэвид, дорогой, помоги-ка мне принести все наверх.
— Иду, любовь моя, — откликнулся Дэвид, спускаясь вслед за женой по трапу.
Алекс подошла к борту и облокотилась о поручни. Короткая, но полная скрытого напряжения сцена потрясла ее, она растерялась, не находя слов. Затянувшееся молчание нарушил Сторм:
— Довольна своей вылазкой на Мэйн-стрит?
Испытывая облегчение оттого, что лед сломан, Алекс с улыбкой обернулась и замерла. Сторм повязал вокруг бедер полотенце, чем живо напомнил ей, как они впервые занимались любовью. Алекс в который раз спросила себя, пресытится ли она когда-нибудь той особенной близостью, что возникла у них со Стормом.
— Да, я нашла несколько интересных магазинчиков. Но, как я понимаю, люди приезжают сюда не за покупками.
— Верно. Сюда едут в основном те, кто ищет тишины или кому нужно арендовать яхту.
— Ясно, а ты часто здесь бываешь?
— В Карибское море я не заходил лет десять, обычно я обхожу его стороной.
Ищет свой рай, поняла Алекс.
— Расскажи, в каких экзотических местах ты бывал за последнее время?
Взгляд Сторма устремился к горизонту. Алекс многое бы отдала, чтобы узнать, что он там видел.
— Пожалуй, самые экзотические — Стамбул и Алжир.
— Правда? Ты плавал туда на яхте?
— Да, мне всегда хотелось пройти под парусом через Босфор.
— Ну и как Алжир — оправдал ожидания?
— Если честно, он показался мне довольно мрачным городом. Узкие улочки, многоквартирные дома. Но старые кварталы мавританской архитектуры и цитадель на холме стоит посмотреть.
— И тебе нравилось гулять по городу в одиночку? — Сама Алекс всегда путешествовала с друзьями или родственниками.
Сторм пожал плечами:
— Таков мой образ жизни.
Алекс скрестила руки на груди: несмотря на жару, они покрылись гусиной кожей. Она ощущала его одиночество как свое собственное и даже острее.
— А тебе не хочется изменить свою жизнь?
— Нет. — Голос Сторма звучал бесстрастно. — Я сделал свой выбор.
— Выбрать новый путь никогда не поздно, поверь моему опыту.
— Эй, ребята, расстелите-ка эту штуку. — Не поднимаясь на палубу, Дэвид с трапа бросил им плед и оглянулся на жену: — Мэтти, передавай мне продукты.
Выбрав место на корме, Алекс и Сторм расстелили плед и стали носить продукты, которые Мэтти передавала через Дэвида. Ленч «на скорую руку» оказался изысканнейшим угощением: салат из омара, свежеиспеченный хлеб и на десерт ломтики папайи.
— Когда должны вернуться дети? — осведомился Дэвид, подчищая третью порцию салата.
— Твои дочери вернутся не раньше вечера.
— Вы плаваете вместе с детьми? — удивилась Алекс.
— Наши девочки вошли в команду с того дня, как научились ходить. Старшей сейчас девять, а младшей — семь, — со смехом заметила Мэтти.
— Но как же они учатся, если вы большую часть времени проводите в море?
— Их учу я. Не смотрите так ошарашенно, Алекс, девочки получают нормальное образование. Они умные и начитанные, по результатам тестов обе опережают свою возрастную группу. Кроме того, они получают то, чего не может дать ни одна школа в мире.
Алекс по привычке начала собирать грязную посуду.
— Им не скучно без друзей?
— Поначалу нас это тоже беспокоило. Год назад мы спросили их, не хотят ли они осесть на одном месте и поселиться в настоящем доме, но обе ответили, что им больше нравится жить на яхте и бывать в разных портах.
— У них есть друзья, — вставил Дэвид, — причем по всему миру. Например, с семьей, у которой Сара и Эмма сейчас в гостях, мы познакомились здесь, в порту. У них тоже двое детей, и сегодня они пригласили наших девочек сплавать вместе с ними на пароме на остров Горд.
— И вы не боитесь отпускать детей с незнакомыми людьми?
— Алекс, эти люди — моряки, они постоянно живут на яхте, как мы или как Сторм. Мы знаем, что им можно доверять.
— Похоже, все настоящие моряки принадлежат к какому-то священному братству. Один за всех и все за одного.
Дэвид усмехнулся:
— Думаю, так оно и есть. Я и сам не могу толком объяснить, почему мы так быстро заводим друзей, я только знаю, что дружба эта настоящая, на всю жизнь.