Погода стояла замечательная, хоть и немного морозная. Закутавшись в шарф, Гарри направился вдоль улицы, оглядываясь по сторонам. Даже здесь все довольно сильно изменилось: где-то насадили деревья, кто-то перекрасил дом, где-то вообще выстроили новый, вот открыли магазинчик, вот чайная, которой прежде не было. Незнакомые люди постоянно здоровались, и Гарри натянуло улыбался и кивал, совершенного не понимая, кому отвечает. Несколько девушек откровенно обернулись вслед, а некоторые смущенно опускали глаза, и это предавало Поттеру невероятную уверенность в себе.
Гуляя по парку, юноша вдыхал свежий воздух и откровенно наслаждался. Всюду слышался смех, крики ребятишек, везде гуляли пары и шли приготовления к празднованию Рождества. Работники парка развешивали гирлянды на деревья и столбы, настроение у всех было отличное, а атмосфера какая-то волшебная.
Спустившись к набережной, Поттер медленно прошелся по дорожке и направился к скамейкам чуть выше, откуда открывался замечательный вид. Однако все они были заняты, и Гарри прошел дальше в парк, где увидел скамью, на которой сидел только один человек.
- Разрешите? – Гарри обратился к седому старику с бородой в прекрасном черном пальто.
- О Гарри, конечно присаживайся, - незнакомец воодушевленно и искренне радостно протянул юноше руку.
От его реакции Поттеру стало немного не по себе, но юноша улыбнулся и протянул руку в ответ, присаживаясь рядом. В конце концов уходить уже поздно, вот только что теперь делать и говорить? Кто этот мужчина?
- Давно тебя не было видно, приболел? Дела? – старик все также улыбался, а Гарри стало совсем неловко.
- Да, немного заболел, - Поттера удивлял тот факт, что старик совсем ничего не знает про его раны, об этом же трезвонили все газеты. Неужели он совсем их не читает? Или этот мужчина маггл?
- Но теперь все хорошо? – мужчина обеспокоено посмотрел Гарри в глаза.
- Да, уже все в порядке, почти поправился. Небольшая простуда.
- Ох, ну хорошо-хорошо. А то болеть в такое время совсем не стоит, Рождество скоро, а это время особенное, - старик игриво подмигнул, - Вот мне Элиза говорит: «Роберт, как встретим Рождество, так грядущий год и проведем», поэтому выздоравливай до праздника.
- Обязательно, - Гарри по-доброму посмотрел на собеседника, и проникся к нему некой симпатией. Старик излучал свет и тепло, словно рядом сидел родной дедушка Поттера, которого он не знал.
- То-то же. Кстати, мы с Элизой все ещё ждем вас в гости, не забыли?
- Эм… нас? – Гарри растерялся.
- Ну конечно, моя жена уже купила черешню для любимого пирога Драко. Уважьте стариков, вы же так давно обещаете.
- Да, вот все времени не хватает, - Поттер был не готов к такому, - Столько дел, наверно не сможем в ближайшем времени.
- Тогда сегодня. Я же вижу, что ты гуляешь, а мог бы и порадовать стариков, нам ведь уж недолго осталось. Давайте-ка сегодня приходите, часикам к 6. А хотя что к 6? Пойдем прямо сейчас, - старик воодушевился, достал трость откуда-то из-за лавки и с большим трудом на нее оперся, поднимаясь, - Зови Драко скорее. Кстати, где ты его потерял? Первый раз вижу, чтобы ты один прогуливался.
- Ну что вы, дедушка Роб, не вставайте так резко, - тонкие руки в белоснежных перчатках подхватили старика за плечи и помогли встать, а Гарри почувствовал, как земля ушла из-под ног. Этот голос в последние пару дней стал настолько знакомым, что среди миллионной толпы, он бы его узнал. «Откуда он тут взялся? Когда?». Поттер ошарашенно смотрел на юношу в светло-бежевом пальто, грузном темно-синем шарфе, но гармонично вписывающимся в общий образ; он подхватил старика под руку и нежно тому улыбнулся, а Гарри совершенно не знал, что сказать, - Гарри, извини, что задержался, - Драко поднял на Поттера многозначительный взгляд, как бы говоря «подыграй», и помог старику опереться на трость.
- Ох, Драко, здравствуй дорогой. Да Гарри только подошел, ты не сильно опоздал. Спасибо за помощь, ох уж эта спина, - дедушка оперся Малфою на плечо, приветливо ему улыбнулся, и посмотрел на Гарри, сказав так, чтобы слышал только он, - Где ты только нашел такого галантного и доброго юношу? – и добавил уже громче, - А мы тут как раз говорили про ваш визит к нам с Элизой, и так как у вас какие-то внезапные дела на ближайшее время, то мы идем прямо сейчас.
- Сейчас? – Драко вопрошающе посмотрел на Поттера, который все еще не понимал, что здесь вообще происходит, и не дождался от него какого-либо ответа.
- Да-да, именно сейчас. Молодые люди, ну сколько можно увиливать? За вашу постоянную помощь и поддержку это самое малое, что мы можем вам предложить. Так что давайте скорее в нам.
Старик наконец смог выпрямить спину с характерным хрустом, и уже более бодренько, опираясь на трость, зашагал вперед.
- Да что тут происходит? – Гарри подбежал к Драко и за плечо повернул его к себе, говоря как можно тише, - Кто это?
- Это мистер Роберт Джонсон, но он просит называть его дедушка Роб. Это наши… то есть твои, соседи-магглы через дом, - ответил Драко, скидывая руку Гарри со своего плеча, и отвернулся, скрывая румянец, - Мы постоянно им помогали то дверь починить, то крышу, то покупки донести. Очень милые старики, но совершенно одинокие.
- И что делать теперь? Я не хочу к ним идти, - прошептал Поттер и кивнул в сторону удаляющегося старика.
- Не думаю, что твоя гриффиндорская сущность позволит тебе уйти. Их единственная дочь Клэр с мужем и двумя детьми разбились в автокатастрофе лет двадцать назад, они остались совсем одни. Мы им помогали, чем могли, и старики к нам очень привязались. Решай сам: хочешь – иди, не хочешь – я тебя прикрою.
Малфой быстрыми шагами нагнал мистера Джонсона, и тот взял его под руку, весело размахивая тростью. Гермиона, конечно, предупреждала, что Драко изменился, но чтобы НАСТОЛЬКО. Где тот хорек, который терпеть не мог магглов и брезговал к ним даже подойти? Что это за доброе и внимательное отношение к ближнему? Где надменность, самовлюблённость, что это за человек? Поттер стоял как вкопанный и не знал, что делать; тело словно парализовало. Он смотрел на удаляющуюся тонкую фигуру и не мог унять бешено стучащего сердца, то ли от волнения, то ли от напряжения.
- Ну где ты там, Гарри? – из состояния транса юношу вывел голос старика, и выругавшись про себя, Поттер все-таки нагнал уходящих.
- Ну наконец-то, Гарри, где твои манеры? – шутливо сказал дедушка Роб и по-доброму рассмеялся.
- Ну что вы, он просто немного рассеянный, - Драко словно светился изнутри, но от чего – Поттер понять не мог.
- Ты снова слишком к нему добр, совсем его избалуешь таким отношением, - старик прищелкнул языком и покачал головой.
- А как ваше здоровье? – Малфой решил сменить тему, и если бы в этот момент смотрел на Гарри, то увидел бы облегчение на его лице.
- Здоровье? Ох, дорогой мой, какое в мои годы здоровье? Совсем расклеился, да и Элиза моя все с ногами мучается, - грустно ответил дедушка, проводя рукой по бороде.
- Точно, я ж совсем забыл, - Малфой засунул руку в карман и вытащил небольшую склянку с откручивающейся крышкой, - Это для вашей жены. Импортная мазь, уже хорошо себя зарекомендовала, должна помочь.
- Да что ты? Не стоило, это же, наверно, бешеных денег стоит? Мы с Элизушкой уж не потянем такое, - вздохнул Роберт.