Выбрать главу

Инспектор повернулся к полицейскому:

― Пригласите сюда Джека Брукс.

Полицейский скрылся в дверях и через пару минут появился в сопровождении трех человек. Эдвана Сайдер, Джессики Даглас и самого подозреваемого Джека Брукс.

― Как вы посмели обвинять моего брата в убийстве, ― закричала миссис Даглас.

― Я прошу посторонних покинуть помещение, ― потребовал инспектор.

Но женщина не послушалась:

― Я его старшая сестра, имею право, здесь находится.

Милтон поднял глаза к потолку и покачал головой. Потом обращаясь к пришедшим, с раздражением произнес:

― Хорошо. Можете оставаться.

И обращаясь к Джеку, поинтересовался:

― Это вы убили Питера Бекер?

Реакция мистера Брукс, оказалась для всех неожиданной. Он закричал:

― Я так и знал, что вы обвините меня в этих убийствах.

Схватив со стола старинный нож для открытия писем, он приставил его, к горлу сестры. Все кроме Шерлока замерли в ужасе.

― Я ее убью, ― воскликнул Джек, ― если вы ко мне приблизитесь.

На что Холмс с ухмылкой на лице, заявил:

― Видишь Эдван, наша проблема решилась сама собой.

― Какая еще проблема? ― поинтересовался Джек.

― Ты ее убьёшь и сядешь, лишившись права наследования. Наследников останется трое, а значит сумма наследства, увеличится.

Сначала Джек безумным взглядом оглядел окружающих, а потом выронил нож. Сев на пол, он начал раскачивался взад и вперед, обхватив руками голову. Джон присел рядом с ним. Положив молодому человеку руку на плечо, спокойно сказал:

― Успокойся, никто тебя не обвиняет. Шерлок уже доказал инспектору, что это не ты.

Ватсон помог подняться молодому человеку.

― Если у вас нет к нему других вопросов, то я отведу его в гостиную.

― Хорошо, ― согласился инспектор. ― Мы поговорим позже, когда он успокоится.

Посмотрев на Эдвана и Джессику, полицейский махнул рукой:

― Вы тоже пока свободны.

В комнату заглянул дворецкий, и инспектор накинулся на него:

― Почему вы не сообщили что вас обворовали?

― Я не знал, что нас обворовали, ― удивился мужчина. ― А что украли?

― Дощечку у выхода, с надписью "психиатрическая больница", ― заявил Райли Милтон.

― Её не украли, ― запротестовал дворецкий. ― Я ещё не успел её заказать. "Беринг хол" превратился в сумасшедший дом, только после приезда наследников.

Потом мужчина оглянулся, и понизив голос прошептал:

― Я надеюсь, вы не расскажите им что я говорил. Не хочется терять работу.

Инспектор рассеялся:

― Вы можете идти.

Когда дверь закрылась, Милтон повернулся к Шерлоку:

― Джек только что доказал что способен напасть на человека.

― Он действовал на эмоциях и схватил нож лежащий на столе. Но секретарь был убит кухонным ножом. То есть убийца принес нож с собой. А это значит, что убийство было спланировано заранее, ― опроверг Шерлок доводы инспектора.

Напоследок, окинув взглядом комнату, Холмс заявил:

― Если у вас нет ко мне больше вопросов, я пойду.

― Вы не хотите послушать, что будут говорить остальные?

Детектив отрицательно покачал головой.

― Я не хотел бы, чтобы они знали, что мы заодно. Надеюсь, вы потом покажите мне их показания.

― Договорились, ― согласился инспектор.

***

Шерлок по пути к себе, заглянул в гостиную и узнал, что Ватсон поднялся наверх. Войдя быстрым шагом в его комнату, детектив произнес пару фраз и, открыв дверь в ванную, проскочил в свою комнату. Дойдя до окна, он выглянул на улицу. Когда Холмс повернулся, то увидел что Джон стоит в дверях, облокотившись на косяк, с скрещенными на груди руками.

― Странно, я ожидал от тебя другой реакции, ― произнес удивленно Шерлок.

― Что именно я должен был сделать, прыгать от радости или запустить в тебя чем-то от раздражения? Я не поняла, что ты сказал.

― У него был испачкан костюм. Хотя час назад этого не было. В доме он испачкаться не мог. На улицу он явно не выходил, там дождь, а одежда у него сухая.

― Значит, остаётся чердак или подвал, ― применил дедукцию Джон.

― Взгляни на потолок. Здесь открытая фахверковая конструкция, а значит чердака нет. Подвал представляет из себя небольшую кладовую, вход в которую через кухню. Я уже проверил.

― Тогда где он мог испачкаться, ― удивился Джон.

― У меня есть одно подозрение, и я хочу его проверить. Но нам нужно дождаться темноты. И инспектор обещал дать мне показания. Я хочу выяснить, где кто был в момент убийства.

― А теперь ты мне расскажешь, о ком идет речь? ― потребовал Джон.

― Лучше, если ты по прежнему будешь подозревать всех. А теперь оставь меня. Мне нужно побыть одному.

Джон пожал плечами и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

***

Перед отъездом инспектор зашел к Шерлоку.

― Я ничего не понимаю, ― сообщил он, усаживаясь в кресло.

― Дворецкий сказал, что он с Рози Холидей сидел в холле и видели как приехал секретарь и сразу прошел в кабинет.

Райли Милтон немного помолчал, прежде чем продолжить.

― Дворецкий утверждает, что с момента приезда секретаря, никто не входил и не выходил из кабинета. Где-то через полчаса, начали собираться гости на завтрак. Первыми были Руби Брукс и Логан Одли. Потом Амелия Брукс. Минут через пять Джессика и Эдвард Даглас, а также Джек. Последние были вы с Джоном. После этого он послал узнать Рози Холидей, будет ли секретарь завтракать, а сам вошел в столовую. И практически сразу раздался крик девушки.

― Что со следами?

― Они действительно принадлежат Джеку Брукс. Но дворецкий утверждает, что Джек все это время находился на втором этаже. Это также подтверждает Джессика Даглас.

― Значит, кто-то взял его обувь и оставил следы, ― предположил Шерлок.

― Как он мог это сделать, если эта обувь, все это время, была надета на ногах Джека Брукс, ― воскликнул инспектор.

― Кто-то взял обувь, когда Джек спал, а значит, убийство готовилось заранее, ― разъяснил Холмс.

― Если следы были нанесены заранее, значит убийца не проникал через окно, иначе бы он их стер, ― простонал инспектор, обхватив голову руками. ― Тогда каким образом было совершено это убийство, если в комнату никто не входил и не выходил из нее.

В этот момент в дверях появился Ватсон.

― А вы уверены, что в комнату никто не входил, ― поинтересовался он.

Инспектор, сосредоточенно посмотрел на Джона и вдруг подскочил:

― Как я сразу не понял. Если следы были оставлены заранее, значит достаточно минуты, чтобы убить.

Райли Милтон начал ходить по комнате:

― Мы считали, что Рози Холидей вошла в комнату и обнаружила труп. А на самом деле она вошла туда, когда секретарь был еще жив. Убила его и только после этого закричала.

― Логично, ― задумчиво проговорил Шерлок. ― Томаса Лейман тоже обнаружила она.

Инспектор, получив поддержку, утвердился в своем предположении. Он рванул к двери и, открыв ее скрылся в коридоре.

― Так это Рози убийца? ― удивился Ватсон. ― Но какой у нее мотив?

Шерлок не ответил на вопрос, а просто сообщил:

― У меня есть еще один подозреваемый.

― Это тот, у которого испачкана одежда?

Шерлок качнул головой в знак подтверждения.

― Но ты же сам говорил, что подозреваемых как минимум двое. А значит, существование второго подозреваемого не исключает вину Рози.

― Я не исключаю ее вину. В этом доме стоит подозревать всех, ― сообщил Холмс.