Выбрать главу

***

Полиция приехала на двух машинах. Они остановились у центрального входа, где их встретил дворецкий. К Адомсону подошел худощавый, энергичный мужчина сорока лет, который представился инспектором Райли Милтон.

― Вы обнаружили тело?― спросил он у дворецкого.

― Нет, ― возразил тот. ― Это была Рози Холидей. Я в этот момент находился в столовой, вместе с гостями.

― И много у вас гостей?

― Десять человек, они сейчас все находятся в гостиной, ― пояснил дворецкий.

― По какому случаю собрались гости?

― По поводу смерти мистера Уоллиса. Они еще вчера приехали.

Инспектор уставился на дворецкого, пытаясь разобраться в происходящем.

― Если убийство произошло вчера, почему полицию вызвали только сегодня? ― возмутился он.

― Убийство произошло сегодня, мы как только обнаружили тело, сразу позвонили, ― пытался оправдаться Адомсон.

"Всех сдал дворецкий, Хорошо что мы не в романе Агаты Кристи, а то бы мне точно пришлось расследовать и его убийство" ― подумал инспектор, но вслух произнес. ― Но ведь гости приехали вчера, они что знали заранее, что сегодня произойдет убийство?

Адомсон взглянул в сторону дверей, и рассказал инспектору все, что произошло за последние сутки.

― Разберемся, ― заявил Милтон, дослушав до конца.

Дворецкий повернулся к двери, чтобы проводить инспектора. Но тот остановил его:

― Ещё один вопрос. Когда вы в последний раз видели мистера Леймана живым?

Дворецкий немного подумал:

― Вчера. Часов в семь. Он отказался от ужина и ушел к себе в комнату и больше я его не видел, а утром его машины не было на месте.

― А как вы относились к мистеру Лейман?

― Как к другу хозяина, ― ушел от ответа дворецкий.

В этот момент они подошли к гостиной. Инспектор вошел в комнату и последовательно обвёл взглядом всех присутствующих. Он рассматривал каждого кто находился в доме, как потенциального убийцу.

― Здесь находятся все кто присутствовал в доме во время убийства? ―обратился он к дворецкому.

― Здесь только гости, но есть еще прислуга и секретарь. Он находится в библиотеке, ― сообщил дворецкий.

― Позовите его, ― потребовал инспектор. ― С прислугой я поговорю позже.

Адомсон вышел из комнаты, чтобы выполнить указание полицейского.

Инспектор развернулся к присутствующим, и поинтересовался:

― Где находится тело?

― В его комнате, указала Джесика Даглас на Эдвана.

Инспектор взглянул на молодого человека с повышенным вниманием. Этот взгляд заставил Эдвана передернуться.

― Но я его не убивал, ― пытался оправдаться он.

― Как вы знаете, не следует ничего утаивать от полиции. Иначе это может вызвать определенные подозрения. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? ― пригрозил Райли Милтон.

― Конечно, это было для меня ужасным потрясением, увидеть у себя в комнате труп, но я постараюсь помочь вам, чем только можно, ― пообещал Эдван.

― Как вы узнали о смерти Томаса Лейман?

― Мы обедали, когда услышали крик Рози Холидей. Это она обнаружила труп.

― Вы не знаете, были ли у мистера Леймана враги? ― обратился инспектор к присутствующим.

― Восемь из них находятся в этой комнате, ― прошептал Шерлок другу.

― Почему восемь, ведь наследников пятеро, ― удивился Джон.

― Муж Джессики Даглас, а также женихи Амелии и Руби Брукс, тоже заинтересованы в этом наследстве.

― О врагах не знаем, ― высказался Эдвард Даглас, ― но Джек вчера с ним поругался.

Инспектор жестко посмотрел на Эдвана:

― Значит вы вчера с ним поругались?

Молодой человек опешил.

― А я здесь причем. Вам же сказали, что это Джек ругался с ним, ― указал он на кузена.

Инспектор повернулся к молодому человеку, на которого ему указали, и повторил свой вопрос.

― Я всего лишь высказал мнение остальных. Мы считаем, что он настраивал дядю против нас, ― оправдывался Джек.

― Я должен знать, что каждый из вас делал прошлой ночью, ― вкрадчиво произнес Милтон.

― Жена может подтвердить мое алиби, ― воскликнул Эдвард Даглас.

― Ну предположим ваша жена действительно может подтвердить алиби, только не ваше, а мужчины, с которым она провела ночь, ― опроверг его слова Шерлок.

Эдвард вскочил со стула.

― Как вы посмели говорить так о моей жене, ― закричал он.

Джон посоветовал подошедшему дворецкому:

― Если у вас в комнате есть бьющиеся предметы, которые очень вам дороги, уберите их, а то во время драки их могут разбить.

― Вы думаете дойдет до драки? ― ужаснулся тот.

― Насколько я знаю своего друга, думаю что дойдет.

И тут в подтверждении его слов, Шерлок продолжил.

― Если с женой спали вы, то почему ее духами пахнет не вы, а он, ― указал Холмс на вошедшего в комнату секретаря.

― Я давно подозревал, что у тебя кто-то есть, ― закричал Эдвард Даглас и кинулся на своего соперника.

Полицейские разняв дерущихся, усадили их в креслах, находящихся в разных концах комнаты.

― Как в боксе, ― прошептал Эдван Джону. ― Интересно, будет второй раунд?

― Мистер когда вы закончите испепелять взглядом соперника, то возможно вы уделите нам свое внимание, потому что мы хотели бы услышать от вас о ваших вчерашних ночных передвижениях, ― сказал инспектор.

― Я спал, ― заявил Эдвард.

― Вы можете это доказать? ― поинтересовался инспектор.

― Могу пересказать свой сон, ― предложил Даглас.

― А более реальные доказательства у вас есть?

― Если бы он не спал, то скорее всего вы бы сегодня расследовали, два убийства, ― заявил Джек.

Эдвард Даглас вскочил со своего места и с гордым видом заявил:

― Это была бы честная дуэль.

― Если вы сейчас не прекратите, ― пригрозил инспектор. ― Я вас всех арестую.

Повернувшись в сторону Шерлока, попросил:

― Может вы ещё расскажите какие-нибудь тайны присутствующих.

― Зачем? ― поинтересовалась Джессика Даглас.

― Инспектор вероятно предпочитает, чтобы все убийства произошли в одной комнате, чтобы не собирать трупы по всему дому, ― пояснил Джон.

― Я смотрю, вы любите пошутить, ― констатировал инспектор.

Он повернулся к дворецкому и сказал.

― Проведите меня на место преступления.

Он пошел вслед за дворецким, но в дверях остановился и повернувшись, приказал:

― Я прошу вас не покидать дом.

― И сколько нам придется здесь находится? ― возмутилась Руби. ― Большинство из нас работают.

― Мы тоже приехали сюда работать, и вы все под подозрением. И эту ночь вам придется провести в этом доме, ― оборвал ее Милтон. Эдван вскочил:

― Я не буду спать в своей комнате, там труп.

― Мы заберем его с собой, ― пообещал инспектор.

― Все равно не буду, ― заупрямился молодой человек.

― У нас есть еще одна комната, я прикажу вам ее подготовить, ― успокоил его дворецкий.

― Позже я побеседую с каждым из вас, ― закрыл тему инспектор и вышел из комнаты.

***

Когда полиция покинула дом, Джон пришел в комнату к Шерлока. Тот стоял у окна, провожая взглядом отъезжающие полицейские машины.