***
Полиция приехала на двух машинах. Они остановились у центрального входа, где их встретил дворецкий. К Адомсону подошел худощавый, энергичный мужчина сорока лет, который представился инспектором Райли Милтон.
― Вы обнаружили тело?― спросил он у дворецкого.
― Нет, ― возразил тот. ― Это была Рози Холидей. Я в этот момент находился в столовой, вместе с гостями.
― И много у вас гостей?
― Десять человек, они сейчас все находятся в гостиной, ― пояснил дворецкий.
― По какому случаю собрались гости?
― По поводу смерти мистера Уоллиса. Они еще вчера приехали.
Инспектор уставился на дворецкого, пытаясь разобраться в происходящем.
― Если убийство произошло вчера, почему полицию вызвали только сегодня? ― возмутился он.
― Убийство произошло сегодня, мы как только обнаружили тело, сразу позвонили, ― пытался оправдаться Адомсон.
"Всех сдал дворецкий, Хорошо что мы не в романе Агаты Кристи, а то бы мне точно пришлось расследовать и его убийство" ― подумал инспектор, но вслух произнес. ― Но ведь гости приехали вчера, они что знали заранее, что сегодня произойдет убийство?
Адомсон взглянул в сторону дверей, и рассказал инспектору все, что произошло за последние сутки.
― Разберемся, ― заявил Милтон, дослушав до конца.
Дворецкий повернулся к двери, чтобы проводить инспектора. Но тот остановил его:
― Ещё один вопрос. Когда вы в последний раз видели мистера Леймана живым?
Дворецкий немного подумал:
― Вчера. Часов в семь. Он отказался от ужина и ушел к себе в комнату и больше я его не видел, а утром его машины не было на месте.
― А как вы относились к мистеру Лейман?
― Как к другу хозяина, ― ушел от ответа дворецкий.
В этот момент они подошли к гостиной. Инспектор вошел в комнату и последовательно обвёл взглядом всех присутствующих. Он рассматривал каждого кто находился в доме, как потенциального убийцу.
― Здесь находятся все кто присутствовал в доме во время убийства? ―обратился он к дворецкому.
― Здесь только гости, но есть еще прислуга и секретарь. Он находится в библиотеке, ― сообщил дворецкий.
― Позовите его, ― потребовал инспектор. ― С прислугой я поговорю позже.
Адомсон вышел из комнаты, чтобы выполнить указание полицейского.
Инспектор развернулся к присутствующим, и поинтересовался:
― Где находится тело?
― В его комнате, указала Джесика Даглас на Эдвана.
Инспектор взглянул на молодого человека с повышенным вниманием. Этот взгляд заставил Эдвана передернуться.
― Но я его не убивал, ― пытался оправдаться он.
― Как вы знаете, не следует ничего утаивать от полиции. Иначе это может вызвать определенные подозрения. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? ― пригрозил Райли Милтон.
― Конечно, это было для меня ужасным потрясением, увидеть у себя в комнате труп, но я постараюсь помочь вам, чем только можно, ― пообещал Эдван.
― Как вы узнали о смерти Томаса Лейман?
― Мы обедали, когда услышали крик Рози Холидей. Это она обнаружила труп.
― Вы не знаете, были ли у мистера Леймана враги? ― обратился инспектор к присутствующим.
― Восемь из них находятся в этой комнате, ― прошептал Шерлок другу.
― Почему восемь, ведь наследников пятеро, ― удивился Джон.
― Муж Джессики Даглас, а также женихи Амелии и Руби Брукс, тоже заинтересованы в этом наследстве.
― О врагах не знаем, ― высказался Эдвард Даглас, ― но Джек вчера с ним поругался.
Инспектор жестко посмотрел на Эдвана:
― Значит вы вчера с ним поругались?
Молодой человек опешил.
― А я здесь причем. Вам же сказали, что это Джек ругался с ним, ― указал он на кузена.
Инспектор повернулся к молодому человеку, на которого ему указали, и повторил свой вопрос.
― Я всего лишь высказал мнение остальных. Мы считаем, что он настраивал дядю против нас, ― оправдывался Джек.
― Я должен знать, что каждый из вас делал прошлой ночью, ― вкрадчиво произнес Милтон.
― Жена может подтвердить мое алиби, ― воскликнул Эдвард Даглас.
― Ну предположим ваша жена действительно может подтвердить алиби, только не ваше, а мужчины, с которым она провела ночь, ― опроверг его слова Шерлок.
Эдвард вскочил со стула.
― Как вы посмели говорить так о моей жене, ― закричал он.
Джон посоветовал подошедшему дворецкому:
― Если у вас в комнате есть бьющиеся предметы, которые очень вам дороги, уберите их, а то во время драки их могут разбить.
― Вы думаете дойдет до драки? ― ужаснулся тот.
― Насколько я знаю своего друга, думаю что дойдет.
И тут в подтверждении его слов, Шерлок продолжил.
― Если с женой спали вы, то почему ее духами пахнет не вы, а он, ― указал Холмс на вошедшего в комнату секретаря.
― Я давно подозревал, что у тебя кто-то есть, ― закричал Эдвард Даглас и кинулся на своего соперника.
Полицейские разняв дерущихся, усадили их в креслах, находящихся в разных концах комнаты.
― Как в боксе, ― прошептал Эдван Джону. ― Интересно, будет второй раунд?
― Мистер когда вы закончите испепелять взглядом соперника, то возможно вы уделите нам свое внимание, потому что мы хотели бы услышать от вас о ваших вчерашних ночных передвижениях, ― сказал инспектор.
― Я спал, ― заявил Эдвард.
― Вы можете это доказать? ― поинтересовался инспектор.
― Могу пересказать свой сон, ― предложил Даглас.
― А более реальные доказательства у вас есть?
― Если бы он не спал, то скорее всего вы бы сегодня расследовали, два убийства, ― заявил Джек.
Эдвард Даглас вскочил со своего места и с гордым видом заявил:
― Это была бы честная дуэль.
― Если вы сейчас не прекратите, ― пригрозил инспектор. ― Я вас всех арестую.
Повернувшись в сторону Шерлока, попросил:
― Может вы ещё расскажите какие-нибудь тайны присутствующих.
― Зачем? ― поинтересовалась Джессика Даглас.
― Инспектор вероятно предпочитает, чтобы все убийства произошли в одной комнате, чтобы не собирать трупы по всему дому, ― пояснил Джон.
― Я смотрю, вы любите пошутить, ― констатировал инспектор.
Он повернулся к дворецкому и сказал.
― Проведите меня на место преступления.
Он пошел вслед за дворецким, но в дверях остановился и повернувшись, приказал:
― Я прошу вас не покидать дом.
― И сколько нам придется здесь находится? ― возмутилась Руби. ― Большинство из нас работают.
― Мы тоже приехали сюда работать, и вы все под подозрением. И эту ночь вам придется провести в этом доме, ― оборвал ее Милтон. Эдван вскочил:
― Я не буду спать в своей комнате, там труп.
― Мы заберем его с собой, ― пообещал инспектор.
― Все равно не буду, ― заупрямился молодой человек.
― У нас есть еще одна комната, я прикажу вам ее подготовить, ― успокоил его дворецкий.
― Позже я побеседую с каждым из вас, ― закрыл тему инспектор и вышел из комнаты.
***
Когда полиция покинула дом, Джон пришел в комнату к Шерлока. Тот стоял у окна, провожая взглядом отъезжающие полицейские машины.