Выбрать главу

— Ты ждал, пока они проверили все рейсы до единого?! — недоверчиво спросил мистер Петерсон.

— Мощь компьютеров, папа! — не удержался Том.

— Ладно. Что нам еще известно?

Карл перелистал блокнот.

— Ничего определенного. Пока налоговая инспекция не продерется через… эту кучу, — он широким жестом охватил пару человек, протиснувшихся между ними с забитой бумагами коробкой. — Но я готов поставить кругленькую сумму на то, что они найдут много всякого.

— Ты говоришь весьма уверенно, Карл, — мистер Петерсон смерил коллегу взглядом с головы до ног.

— Ну, начать хотя бы с того, что в корзинке для бумаг была стопка писем, — кивнул Карл. — Большинство из них от людей, интересующихся, куда подевались их деньги, и что случилось с товарами, за которые эти деньги были уплачены.

— Программы, обучающие игре в шахматы? — уточнил Том.

— И не только, — ответил детектив. — По-моему, он попытался прыгнуть выше головы.

— Что ты этим хочешь сказать? — мистер Петерсон посмотрел на своего коллегу Карла.

— Мур был шахматным гроссмейстером. В детстве стал чемпионом Австралии среди юниоров. Потом открыл для себя мир персональных компьютеров и бросил играть, чтобы постараться выпустить чемпионскую шахматную программу. И это ему удалось — программа называлась "Черный конь". Судя по всему, она выиграла компьютерный турнир по шахматам пару лет назад.

— И что же делает Мур? — подхватил мистер Петерсон. - Он увлекся. Он пытается распространить свой бизнес на Соединенные Штаты и Европу, одновременно вкладывая огромные деньги в попытку сделать свою программу "Черный конь" чемпионом мирового уровня.

— И вдруг, — добавил Карл, — обнаруживает, что он в беде.

— И в какой же беде? — поинтересовался Том.

— Отсутотвие денег — своего рода беда, — угрюмо ответил мистер Петерсон. — Он обнаруживает, что не может уплатить налоги. Впадает в отчаяние. И в конце концов рекламирует программы вроде твоей учебной, которые даже пока не существуют — чтобы раздобыть денег и уплатить по счетам. Дальше все усугубляется. В конце концов он просто не видит иного выхода кроме как удариться в бегство.

Том отошел в сторонку, уступая дорогу очередной переполненной коробке, вынесенной из конторы вниз по лестнице.

— Ладно, а как с деньгами, которые выслали люди вроде Алисы?

— Наверно, уже растрачены. Либо это, либо Мур перевел их на банковский счет где-то в другом месте, чтобы забрать позже. — Мистер Петерсон тряхнул головой. — Что так, что эдак, она может распроститься с этими деньгами. — Он положил ладони на плечи Тома. — Что как раз я и собираюсь сделать с тобой. Домой!

Том еще раз оглядел контору. Место преступления! Как интересно!

И взмолился:

— Папа, нельзя ли мне остаться?

— И не проси, — отрезал отец. — Живо домой! Скажи маме, что я приду через пару часов.

Развернувшись, Том нехотя спустился по лестнице в тесный вестибюль. Через двустворчатые стеклянные двери был виден фургон, выехавший на забитую машинами дорогу. "Вещественные доказательства" — понял Том, заметив пассажира в рубашке с короткими рукавами. Все эти коробки с папками и бумагами увозят для подробного изучения.

Мальчик оглянулся на лестницу. Настоящее уголовное расследование! Какая жалость, что ему не позволили больше ничего увидеть. Том со злостью распахнул дверь с такой силой, что она грохнула по кадке с растением. Том испуганно выбросил руку вперед, решив, что кадка опрокинется.

И застыл с разинутым ртом — за кадкой застрял листок. Фирменный бланк.

ШАХ-И-МАТ

Мультимедийные обучающие системы

78, Квинсбери-стрит, Перт, Австралия

e-maiclass="underline" topman@check.co.au

Больше на странице почти ничего не было. Наверное, типовой бланк, какие десятками загружают в лазерные принтеры, подумал Том. Этим и объясняется, почему в конце страницы красуется еще одна надпись: имя Кельвина Мура и подпись.

Кельвин Б. Мур

Кельвин Б. Мур, Президент

Секретарше остается только настучать на компьютере текст письма, а потом отпечатать столько экземпляров, сколько необходимо на таких листках. Так что большому начальнику незачем подписывать все их до единого.

Том повертел листок в руках. Надо ли нести его в контору? Может быть, это улика. Впрочем, вряд ли, решил мальчик. Типовой бланк? Да у них уже сотни таких бланков в коробках. Одним больше, одним меньше — никто и не хватится, а у него появится сувенир с места настоящего преступления!

Сунув листок в сумку, Том распахнул дверь и направился домой… навстречу неприятностям. Слова отца о том, что он придет домой через пару часов, придется передать, тут уж не отвертишься, — а это пробивает в его байке о том, что пришлось задерживаться в школе, брешь размером с Пертскую гавань.