Выбрать главу

— Угол Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.

— Да ну тебя! — раздраженно бросил Мэллори. — Мы прошли не менее мили с тех пор, как вышли оттуда.

— Я бы сказал, милю с четвертью, — поддержал Мюргенштюрм.

— Тогда как же мы оказались там, откуда пришли? Где улицы и магазины?

— Здесь. Мы просто подошли к ним с другой стороны.

— Это безумие.

— А почему все вокруг должно выглядеть одинаково со всех сторон? Разве обе стороны двери выглядят одинаково? Разве торт «Темный лес» изнутри такой же, как снаружи? Поверьте мне, Джон Джастин, мы в самом деле на углу Пятой и Пятьдесят седьмой. Мы просто за кулисами.

— А где же тогда сцена?

— А-а, — улыбнулся эльф. — Чтобы увидеть ее, надо вернуться той же дорогой.

— Я даже не представляю, откуда начать.

— С самого начала, конечно.

— Знаешь, — признался Мэллори, — я начинаю испытывать к тебе сильнейшую неприязнь. У тебя всегда находится уклончивый ответ, и все твои речи без исключения лишены логики подчистую.

— Она придет, — заверил Мюргенштюрм, — вот только пообвыкнете здесь немножко.

— Я не намерен здесь обвыкать. — Мэллори сосредоточил внимание на дворе — футов пятидесяти в поперечнике и невероятно заросшем бурьяном. — Это здесь ты держал единорога?

— Совершенно верно, — подтвердил эльф, открывая калитку. — Осторожно, смотрите под ноги.

— Что, опять метрогномы? Мюргенштюрм покачал головой.

— Лютика к разряду домоседов никак не отнесешь. — Он осторожно двинулся к скрюченному деревцу, и детектив последовал за ним. — Я привязал его вот тут.

Мэллори бросил взгляд на побитый непогодой дом из красного кирпича в дальнем конце двора. Многие окна были забиты досками, света не было ни в одном из них, а дверь подъезда с громким скрипом покачивалась взад-вперед на единственной ржавой петле.

— Тот дом относится к этому двору? — осведомился детектив.

— Да.

— А там кто-нибудь живет?

— Он пустует больше года, — ответил Мюргенштюрм. — Потому-то я и воспользовался этим домом. Я знал, что поблизости никого, так что и возмущаться некому.

— Почти некому, — сухо поправил его Мэллори, затем присел на корточки и принялся осматривать землю.

— Что-нибудь нашли? — поинтересовался эльф через минуту.

— Только следы единорога.

— А нет ли там следов борьбы? — предположил Мюргенштюрм.

— А по-твоему, кто-то зашел сюда, чтобы пару раз положить Лютика на лопатки, а уж потом повел его прочь? — огрызнулся Мэллори.

— Я только стараюсь помочь, чем могу, — извиняющимся тоном откликнулся Мюргенштюрм.

— Тогда можешь начать с того, что заткнешься. — Мэллори выпрямился и принялся систематически обследовать двор.

— А что вы ищете?

— Не знаю. Следы, которые не принадлежат Лютику, клок ткани — что-нибудь эдакое, что здесь не на своем месте. — Мэллори еще с минуту побродил по высокой — по колено — траве, потом тряхнул головой, скривился и вернулся к дереву.

— Что, вообще никаких улик? — спросил эльф.

— У меня возникает жуткое ощущение, что нам придется идти по следу единорожьего дерьма, чтобы распутать это дело. — Мэллори осторожно двинулся к калитке. Мюргенштюрм следовал за ним по пятам. — А теперь подумай хорошенько, кто еще знал, что Лютик здесь?

— Никто.

— Кто-то должен был знать. Кто-то же украл его! Кому принадлежит этот участок?

— Понятия не имею. Пожалуй, я мог бы это выяснить. — Эльф вдруг ссутулил и без того узенькие плечи. — Но только после открытия муниципалитета завтра утром, а тогда будет слишком поздно.

Мэллори выстрелил взглядом во тьму и тут же снова уставился на Мюргенштюрма, негромко бросив:

— Продолжай говорить.

— О чем? — осведомился эльф.

— О чем угодно, не важно. За нами следят.

— Вы уверены?

Мэллори молча кивнул.

— А я и не догадывался. Должно быть, сказывается ваш обширный опыт детектива.

— Сказывается мой обширный опыт увиливания от налоговой инспекции, — возразил Мэллори. — Начинай говорить о единорогах. Неизвестный приближается.

На лице Мюргенштюрма появилось выражение полнейшей растерянности.

— Я не знаю, что говорить.

— Десять минут назад я не мог заставить тебя заткнуться! — прошипел Мэллори. — А теперь говори!

— Я как-то глупо себя чувствую.

— Ты почувствуешь себя не в пример хуже, если не скажешь что-нибудь!

— Ну, хоть намек какой-нибудь дайте, — в отчаянии вымолвил эльф.

Мэллори чертыхнулся и вдруг метнулся во тьму.

— Есть! — торжествующе выкрикнул он и через миг появился с царапающейся, изворачивающейся, фыркающей девицей в руках.

— Пусти! — зарычала она.

Ощутив, что она вот-вот вывернется, Мэллори разжал хватку. Девица зашипела на него и легко вспрыгнула на ограду, присев там на корточки.

— Кто ты? — решительно спросил Мэллори.

— Я ее знаю, — подал голос Мюргенштюрм. — Это Фелина.

— А что ты здесь делаешь? — не унимался Мэллори.

— У меня не меньше вашего прав находиться здесь! — вскинулась Фелина.

— А то и побольше!

— Да небось просто шныряла по дому в поисках всякого мусора, — предположил Мюргенштюрм.

— Тогда чего ж она пряталась?

— А я людей на дух не переношу!

Приглядевшись к ней повнимательнее, Мэллори, к собственному удивлению, обнаружил, что Фелина вообще-то не совсем человек, во всяком случае, не слишком похожа на остальных девушек: молодая и стройная, но конечности покрыты нежным рыжим мехом с тонкими черными полосками, хотя лицо, шея и грудь, виднеющаяся над вырезом платья, — телесного цвета. Глаза оранжевые, с вертикальными зрачками, как у кошки, клыки выражены очень явно, а на верхней губе растут усы — только не человеческие, а кошачьи. Уши чересчур круглые, лицо слишком овальное, длинные ноги выглядят довольно угрожающе. Единственное одеяние Фелины — короткое бежевое платьице — выглядело так, будто она нашла его во время одной из своих мусорных экспедиций.