— А что он может позволить Гранди такого, чего не могли позволить два предыдущих? — поинтересовался Мэллори.
— Вы не понимаете, — терпеливо растолковал Мефисто. — Именно данный рубин обладает свойствами, которыми не обладают два других. Но прибавление его силы к тем даст Гранди еще большее могущество по сравнению с имеющимся в его распоряжении ныне. Все равно что ездить на трех цилиндрах вместо двух, и впечатление сравнения весьма усилится, если вы учтете, что остальные вообще не имеют ни единого цилиндра. Он станет практически неуязвимым для нападающего; он сможет возобладать не только над людьми, но и над событиями одной лишь силой воли; он даже сумеет ускорить рождение следующего единорога, носящего рубин.
— Сдайте назад на предложение-другое, — насторожился Мэллори. — Вы сказали, что рубин Лютика, прибавленный к двум другим, сделает Гранди неуязвимым.
— Практически, — уточнил маг.
— Значит, сейчас он уязвим, — заключил детектив. — Как мне одолеть его? Каким оружием воспользоваться?
— Ну, пользоваться физической силой вам определенно смысла не имеет. Он вполне способен уничтожить горгону голыми руками. Да и об оружии речи быть не может — два имеющихся рубина уже обеспечивают ему достаточную защиту. — Мефисто помолчал. — Полагаю, единственный способ одолеть его — магия.
— Ладно. С какой стороны мне подойти к делу?
— Ни с какой. Вы не волшебник.
— Вы можете меня обучить?
— За одну ночь? — засмеялся Мефисто. — Вы знаете, сколько мне потребовалось времени, чтобы добиться совершенства в карточном фокусе, который я вам пытался показать?
— Тогда поможешь нам? — вклинилась Виннифред. Сдвинув брови, Мефисто выпрямил спину.
— Вот уж не знаю. Я бы с радостью, честное слово, но ведь он — Гранди!
— А я-то думала, что ты величайший маг и волшебник на свете, — заметила Фелина, заурчав по-кошачьи.
— Так и есть, — отрезал Мефисто и выдержал паузу. — Но по причинам, ускользающим от моего понимания, он вроде бы более удачлив.
— Он станет еще удачливее, если наложит лапы на третий рубин, — указал Эогиппус.
— Мне надо поразмыслить об этом. — Мефисто обратил взгляд на Мэллори.
— Мне нужны подробности.
— Спрашивайте, — предложил детектив.
— Прежде всего, почему вы здесь? Вы ведь даже не из этого Манхэттена.
Мэллори помедлил несколько секунд, завидев подходящего официанта, но как только стало ясно, что напитки предназначены для другого столика, ответил:
— Я нанят эльфом по имени Мюргенштюрм.
— А он тут при чем?
— Пока толком не знаю, — признался Мэллори. — Он якобы опекал единорога, когда тот был похищен лепрехуном по имени Липучка Гиллеспи, работающим на Гранди.
— Значит, возможно, Гранди еще не заполучил его? — осведомился Мефисто.
— Не исключено.
Мефисто встал.
— Ну? — спросила Виннифред.
— Я не могу принимать столь поспешных решений. Я должен подойти к стойке, чтобы собраться с мыслями.
Он проскользнул между парочками, уставшими от чарльстона и перестраивавшимися для банни-хоупа. [13]
— Он к нам подключится, — уверенно предсказала Виннифред.
— Надеюсь, вы правы, — откликнулся Эогиппус.
— Я знаю, что права. Тут замешана гордость.
— Он считает, что может побить Гранди? — поинтересовался Мэллори.
— Вообще-то нет, — хмыкнула она. — Но сгорит со стыда, если мы победим без его помощи.
— Кроме того, — серьезно добавил Эогиппус, — он бы наверняка и сам не отказался от рубина-другого.
— Давайте тревожиться об одной проблеме за раз, — сказал Мэллори.
— Согласна, — поддержала Виннифред. — Нам надо заняться более серьезными вещами.
— Например, моими сливками, — надула губы Фелина.
— Я уверена, что их очень скоро принесут, — утешила ее Виннифред. — Сегодня у официантов самая суетливая ночь в году.
Фыркнув носом, Фелина отвернулась.
— Вы собирались упомянуть какие-то серьезные обстоятельства, — напомнил Мэллори. Виннифред кивнула.
— Нам надо решить, как удачнее всего распределить свои силы.
— Я открыт для предложений, — ответил детектив.
— Думаю, вам следует вернуться в Патологиум.
— Зачем?
— Затем, что если Мюргенштюрм объявится, нужен человек, способный узнать его.
— Не обязательно, — покачал головой Мэллори.
— А? Почему?
— Потому что, если он участник кражи, он не покажется. А если покажется, то назовется. По-моему, лучше просто позвонить в Патологиум через часок и выяснить, не появлялся ли он.
— Логично, Мэллори, — согласилась Виннифред. — Ладно, это освобождает вас, и вы можете помочь нам в поисках Липучки Гиллеспи.
— И Гранди, — подкинул детектив.
— Не стоит идти на противостояние с Гранди, если не возникнет крайняя необходимость, — непреклонно заявила она. — Позволим Мефисто выяснить, заполучил он Лютика или нет. У Мефисто имеются более окольные и осторожные способы проделать это, чем у вас или у меня.
— Что-то я не углядел в нем эдакой деликатности, — заметил Мэллори.
— Может, он не слишком уживчив и социально адаптирован, но он замечательный маг, даю вам слово.
— Значит, вы считаете, что нам следует приступить к розыскам Гиллеспи?
— Он последний, кто владел Лютиком, и куда менее опасен, чем Гранди. — Виннифред задумчиво помолчала. — Если мы разделимся, то сможем охватить вдвое большую территорию.
13
Один из множества танцев, изобретенных в тридцатые годы. Название построено по аналогии с фокстротом (Fox Trot — лисья рысь; Bunny Hop — кроличий скок).