— Вот так всегда, — уныло проворчал Крис.
— Это условие не слишком вас обременит.
— Ладно. Какое?
— В этом Манхэттене я только гость. Я хочу знать, работает ли «Кристема» в моем Манхэттене.
— Значит, вы хотите провести полевые испытания там, не так ли? — заинтересовался Крис.
— Правильно.
— Нет проблем! — радостно заявил портье. — Черт, и вообще, в вашем Акведуке сиденья куда удобнее. — Он пристально взглянул на Мэллори. — О какой сумме мы говорим?
— Большущей.
— По рукам! Когда приступать?
— Скоро, — ответил детектив. — Но сперва давайте на минутку поднимемся в комнату Гиллеспи.
— Ладно, но только вы там ничего не найдете. Я вроде как прибрался там после вашего ухода. — Он насупился. — Так бы и убил этого маленького ублюдка!
— Да? За что?
— Большая часть драгоценностей оказалась подделкой!
— Что ж, никто ведь не говорил, что он сообразителен; просто нечист на руку. — Краем глаза Мэллори заметил, как сбоку мелькнуло что-то зеленое. — Вы помните дорогу в комнату Гиллеспи?
— Пятнадцать, двенадцать, четырнадцать, тринадцать, — доложил Крис. — Просто, как дважды два.
— Пятнадцать, двенадцать, четырнадцать, тринадцать, — повторил Мэллори. — Вы уверены?
— После вашего ухода я побывал там трижды, — заверил Крис.
— Ладно, — согласился детектив. — Пошли. Они на лифте поднялись на пятнадцатый этаж, спустились по лестнице до двенадцатого, взошли на четырнадцатый и наконец опять сошли на тринадцатый.
— Пришли, — объявил Крис, открывая дверь.
— Вы в самом деле прибрались здесь, правда? — заметил Мэллори, озирая почти пустую комнату. Журналы, видеокассеты и почти вся добыча исчезли.
Осталось очень немногое, кроме поломанной мебели Гиллеспи, его кукольной кроватки, кухонной утвари, полусотни непарных вязаных носков и пары сотен клубков бечевки.
— Я полагал, что просто взимаю с него просроченную плату за постой, — усмехнулся Крис.
— А если Ник Святой спросит о ней, так вы ее просто приберегли для него, — холодно прокомментировал Мэллори.
— В точности так, — подтвердил Крис. Мэллори принялся разворачивать полотно.
— Что это? — поинтересовался портье.
— А на что похоже?
— Ну, вроде как бесталанный ребенок перерисовал книжку комиксов масляными красками.
— В самом деле, правда? — согласился Мэллори, поднося картину к свету.
— Ну, если и вправду хотите увидеть настоящее искусство, — доверительно произнес Крис, — пойдемте обратно в вестибюль, и я покажу вам кое-какие журнальчики, которые конфисковал отсюдова.
— Может, после. — Мэллори осматривал стены, пока не обнаружил вбитый в штукатурку гвоздь. — Похоже, идеальное место для нее, — провозгласил он, вешая картину на гвоздь.
— Как скажете. Только я все едино в толк не возьму, чего вы в ней нашли.
— У нее имеются скрытые достоинства, — ответил Мэллори. — Может, со временем до вас дойдет.
— Смахивает на плесень, — убежденно заявил Крис и с любопытством взглянул на детектива. — Так ради этого вы сюда и пришли — чтобы повесить эту картину на стену?
— И подождать, — добавил Мэллори.
— Кого?
— Того, кто подойдет к двери следующим. — Мэллори направился к кофейнику. — Не хотите кофейку?
— Нет, спасибо. Я на этом пойле всю ночь.
— Что ж, если вы не против, я все-таки выпью. — Взяв кофейник, Мэллори наполнил свою чашку «Нью-Йорк Мете». — Как ни крути, эта чертова чашка принадлежит мне.
Он уже собирался отхлебнуть кофе, когда дверь распахнулась и на пороге встал Мюргенштюрм с револьвером в руке.
— Ладно, Джон Джастин! Где он?
— Где кто? — невинно поинтересовался Мэллори.
— Ты знаешь, что мне надо! Где рубин?
— Рубин? Я не видел тут никакого рубина. — Детектив обернулся к Крису. — А вы не видали?
— Чего-то я не улавливаю, про чего это вы. — Крис попятился от эльфа.
— Меньше чем через час уже рассветет! — рыкнул Мюргенштюрм. — Если я к тому времени не смогу его заполучить, я покойник!
— Ну, тут уже я не виноват, — возразил Мэллори. — У тебя была масса времени, чтобы убраться из города.
— Они бы меня нашли, — убежденно заявил эльф. — Если мне придется умереть, я умру не один, обещаю тебе, Джон Джастин! — Он шагнул вперед. — Ну, где он?
— Ты в самом деле убьешь меня, правда? — спросил Мэллори.
— У меня нет выбора.
— Ну ладно, — вздохнул детектив. — Я тебе покажу.
— Я рад, что мы пришли к взаимопониманию. Где же?
— Там, — указал Мэллори на картину.
— Там?! — недоверчиво переспросил Мюргенштюрм.
— В сундуке с сокровищами капитана Крюка, — растолковал Мэллори. — Я думал, там он будет в безопасности, пока я не надумаю за ним прийти.
Мюргенштюрм прищурился.
— Толково, Джон Джастин, очень толково! — Он победно ухмыльнулся. — Но, пожалуй, я все-таки чуточку толковее!
— Быть может, — согласился Мэллори. — А может, и нет.
— Ты это о чем?
— Гранди, наверное, следил за каждым нашим шагом с тех самых пор, как мы вышли со склада, — объяснил Мэллори. — Неужели же ты считаешь, что он позволит тебе войти в картину, а?
Мюргенштюрм зажмурился, предельно напряженно сосредоточившись на миг, затем снова распахнул глаза.
— Я снова заморозил Время для него. По крайней мере на девяносто секунд он не представляет ни малейшей угрозы.
— Зато когда он придет в себя, то сразу же выйдет из себя крайне разъяренным демоном, — заметил Мэллори.