Выбрать главу

— Пуснах ви по мейла списък на хората, на които трябва да позвъните.

— Благодаря. Има още нещо. Ще отскочиш ли до този магазин? — Обяснявам какво съм обсъждал с бижутера. Тейлър ми се усмихва широко.

— С удоволствие, господине. Това ли е всичко?

— Засега. И благодаря.

— За мен е удоволствие. И честит рожден ден. — Той ми кима и тръгва.

Вдигам телефона и се заемам със списъка на Тейлър. Докато съм на телефона и докладвам на Федералната авиационна асоциация, пристига имейл от Ана.

От: Анастейжа Стийд

Относно: Обяд

Дата: 18 юни 2011, 13:12

До: Крисчън Грей

Уважаеми господин Грей,

Пиша Ви, за да Ви съобщя, че Вашият обяд е почти готов.

И че по-рано днес преживях умопомрачително перверзно чукане.

Умопомрачителното перверзно чукане е препоръчително за рожден ден.

И още нещо: обичам Ви.

А х

(Ваша годеница)

Сигурен съм, че госпожа Уилсън, с която разговарям по телефона, чува усмивката ми. С един пръст натискам отговор.

От: Крисчън Грей

Относно: Перверзно чукане

Дата: 18 юни 2011, 13:15

До: Анастейжа Стийл

Кой момент ти се видя най-умопомрачителен?

Водя си записки.

Крисчън Грей

Освирепял от глад и

изпосталял след сутрешните усилия

Главен изпълнителен директор на

„Грей Ентърпрайзис Холдинг“

PS: Подписът ти ми харесва.

PPS: Къде остана изкуството да водиш разговор?

Приключвам телефонния разговор с госпожа Уилсън и излизам от кабинета, за да открия Ана.

Тя е много съсредоточена. Отивам на пръсти до плота в кухнята, докато тя пише на телефона. Натиска изпращане, вдига поглед и отскача, когато ме вижда да й се подхилвам. Заобикалям кухненския остров, привличам я до себе си и я целувам, изненадвам я отново.

— Това е всичко, госпожице Стийл — отбелязвам, когато я пускам и се връщам в кабинета си, нелепо доволен от себе си.

Имейлът й ме чака.

От: Анастейжа Стийл

Относно: Освирепял от глад?

Дата: 18 юни 2011, 13:18

До: Крисчън Грей

Уважаеми господин Грей,

Позволявам си да привлека Вашето внимание към първия ред от предишния ми имейл, с който Ви информирах, че обядът Ви наистина е почти готов… тъй че да ги нямаме тия глупости, че сте били освирепял от глад и изпосталял.

Що се отнася до най-умопомрачителните моменти от перверзното чукане… честно казано — всички. С интерес бих прочела Вашите записки. И аз си харесвам подписа в скобите.

А х

(Ваша годеница)

PS: Откога си толкова словоохотлив? И разговаряш по телефона!

Обаждам се на мама, за да й кажа за цветята.

— Как си, миличък? Почина ли си? Изнесли са всичко за катастрофата в пресата.

— Знам, мамо. Добре съм. Трябва да ти кажа нещо.

— Какво?

— Предложих на Ана да се омъжи за мен. Тя каза да.

Мама е шокирана и мълчи.

— Мамо?

— Извинявай, Крисчън. Това е чудесна новина — отвръща тя, въпреки че долавям колебание в гласа й.

— Знам, че е неочаквано.

— Сигурен ли си, миличък? Не ме разбирай погрешно, обожавам Ана. Само че това е толкова скоро, а и тя е първото момиче…

— Мамо. Не е първото момиче. Тя е първата, която съм ви представил.

— О.

— Именно.

— Много се радвам за теб. Честито.

— Има и още нещо.

— Какво, миличък?

— Поръчал съм да доставят едни цветя, за навеса за лодки.

— Защо?

— Първото ми предложение беше едно такова никакво.

— Ясно.

— И, мамо, не казвай на никого. Искам да е изненада. Ще съобщя тази вечер.

— Както кажеш, миличък. Мия се занимава с доставките за партито. Чакай да я намеря.

Чакам цяла вечност или поне така ми се струва.

Хайде, Мия.

— Здрасти, брат ми. Слава богу, че си все още сред нас. Какво става?

— Мама ми каза, че ти отговаряш за доставките за партито. Колко голям ще е купонът.

— След като едва не загина, ще празнуваме.

Мама му стара.

— Има една доставка за навеса за лодки.