Выбрать главу

— Я Глен Гайл, — улыбнулся юноша. — Ты, должно быть, великий воин. На твоем теле трудно найти кусок кожи без шрамов.

Я сел и ощупал себя, убедившись, что всё на самом деле в порядке. Матаи Шанг стоял у окна, о чем-то сосредоточенно размышляя.

— Ты очень похож на другого воина, того, что прибыл в наш город два дня назад, — сказал Глен Гайл, осматривая мои раны.

Я вскочил так резко, что едва не опрокинул его.

— Что ты сказал?

Матаи Шанг уже был рядом, глаза его полыхали.

— Ты не говорил о другом, — сказал он, и было видно, с каким трудом он держится, чтобы не сорваться на крик. — Небо! Глен, опиши мне его, откуда он прибыл?

— Он и его спутники — гости нашего джеддака, — мягко ответил юноша, — это всё, что я знаю. Я видел корабли, спускающиеся на посадочные площадки возле дворца, а потом моя сестра, которая служит камеристкой у джеддары Троаны, рассказала о прибытии знатных гостей.

Я скрипнул зубами, готовый сорваться с места, но Матаи Шанг остановил меня.

— Стой, Дориан. Сейчас вот так вот по первому порыву мы лишь попадем в лапы этого негодяя. Надо дождаться Кела, а там уже решим, что да как, и как возможно подобраться к пленникам.

Юный Глен Гайл слушал нас, широко раскрыв глаза.

— Думаю, тебе следует рассказать нашему другу всё по порядку, — сказал я, с трудом овладевая собой, — я пока пойду, осмотрюсь.

Во внутреннем дворике усадьбы я увидел Файдору. Девушка сидела на краю бассейна, о чем-то мирно беседуя с худощавым молодым воином. Красивая голова юноши низко склонилась к её лицу. Не знаю почему, но я почувствовал раздражение и неприязнь к незнакомцу.

— Дориан! Ты очнулся! — Файдора спрыгнула с края бассейна и подбежала ко мне, прижавшись к моей груди. Я смущенно усмехнулся, но вынужден был признаться себе, что её реакция более чем приятна мне.

— Позволь представить тебе главу семьи Тир, нашего доброго хозяина Джая Тира. Джай, это Дориан, мой близкий друг и защитник моей семьи.

— Каор, — дружелюбно обратился ко мне молодой воин. — Мне пора идти, к сожалению, служба не ждет. Файдора, я очень рад нашей дружбе. Дориан, рад был знакомству.

Он ушел, а я поднял лицо девушки навстречу своему.

— Ты знаешь, что двойник здесь? — тихо спросил я. Слабо охнув, она теснее прильнула к моей груди.

— Не может быть… Чуяло мое сердце, не стоило мне отпускать Кела одного в город.

Я обнял её, положив подбородок на её пушистую макушку. Тревога стиснула мое сердце при мысли о том, что Кел в городе. Его яркая внешность и черные крылья выдавали его с головой.

— Никуда не уходи из этого дома, что бы ни случилось, — сказал я Файдоре. — Мне надо идти.

— Дориан, ты сошел с ума! — она покачала головой. — Один ты не справишься!

— Это уже моё дело, девочка, — я погладил её по светлым волосам. Она сжала мою руку в своих ладошках.

— Я тебе раньше хотела сказать… но не знала как. А теперь ты уходишь, и я не могу молчать.

— О чем ты? — я заглянул в её большие глаза, полные слез. Она приложила руку к животу.

— Яйцо уже зреет во мне. Сегодня или завтра оно появится на свет.

Я снова обнял её во власти охвативших меня чувств.

— Какое имя ты желал бы дать нашему ребенку? — тихо спросила девушка, обняв ладошками мое лицо.

Я коснулся губами её белоснежного лба. Сердце мое забилось так сильно, что пришлось сделать глубокий вдох и выдох, чтобы успокоить его.

— Если родится мальчик, назови его Дорианом. А если девочка, то дай ей свое имя.

— Береги себя, — прошептала она, прижимаясь своими коралловыми губами к моей руке и орошая её слезами.

У забора я остановился, чтобы в последний раз взглянуть на её тоненькую фигурку. Затем прыгнул, перемахнув через забор и очутившись на пустынной улице. Меча у меня не было, но я не сомневался, что добуду его. Путь мой лежал ко дворцу джеддака Сокрытого города, навстречу Судьбе.

========== Глава 7: В башне Сокрытого Города. ==========

Я старался держать разум холодным, когда добрался до дворца джеддаков. Город был огромен, раза в два больше, чем Гелиум — жемчужина моего Барсума. Жемчужно-белые башни сверкали отраженным светом, притягивая взоры. Я старался держаться пустынных улочек и окраин, и путь мой занял несколько часов. За это время у меня была возможность как следует обдумать всё происходящее. Всё чаще мысли мои возвращались к заплаканному личику и большим глазам, полным чистой любви ко мне. О нет, я любил по-прежнему лишь мою несравненную принцессу Дею Торис, но что за чувства я испытывал к Файдоре? Это была не жалость, скорее восхищение её мужеством и силой воли. Её нежностью и одновременно отвагой.

Я уже добрался до королевского дворца, когда внимание моё привлекли звуки ударов и звон цепей. Я одним мощным прыжком преодолел почти тридцать футов высоты и оказался на небольшом парапете, выступающем ажурным кружевом по периметру стены. Удобно расположившись на этой идеальной смотровой площадке, я осторожно глянул вниз. Сердце моё совершило незапланированный кувырок, едва не вырвавшись из груди, когда я увидел колонну захваченных чернокрылых юношей и девушек. Все они были особым образом скованы за крылья, и могли двигаться лишь небольшими шажками. Среди них я увидел высокую мощную фигуру старшего принца и тоненькую фигурку и круглое личико леди Икстлачиуаль. Невеста Кела не жаловалась и не протестовала, но в её больших глазах я увидел пылающую ненависть и ярость. Но вот я перевел взгляд на вторую группу пленных, бескрылых, и сердце моё снова заметалось в груди, и я даже протер кулаком глаза, чтобы убедиться, что не ошибся.

В группе молодых краснокожих юношей я увидел могучую фигуру и растрепанные темные волосы. Я подался вперед, потрясенный до глубины души, и в этот миг молодой воин поднял голову. Я вскочил на ноги и совершил громадный прыжок, оказавшись возле надсмотрщика, хлеставшего пленников длинным кнутом. Я свернул его мерзкую шею и швырнул труп в сторону подбегающих стражей. Затем подобрал меч, выпавший из руки мертвеца, и одним сильным ударом перерубил цепи, сковывающие юношей.

Я схватился сразу с тремя воинами, и их искусство фехтования оставляло желать лучшего. Но на помощь им уже спешили люди из замка. Я подобрал два меча и бросил их молодому воину, который смотрел на меня во все глаза.

— Да, отец, ты всегда умеешь удивить, — сказал он, перехватывая один из мечей и глядя на меня с печальной улыбкой. — Я уж отчаялся тебя найти.

Бок о бок с моим сыном Карторисом мы вступили в бой с набежавшей стражей. Остальные красные юноши сражались кто обрывками цепей, кто мечами, подобранными с тел павших стражей. Я прорвался к пленным иксатланцам и после короткой схватки заколол воина, пытавшегося тащить их к кораблям. На его поясе висели ключи, я бросил их леди Икстлачиуаль.

Я был рад видеть, как она торопливо освобождает своих собратьев и с безумной яростью бросается на стражей. Кел хохотнул, подхватывая меч, брошенный мной, и ринулся в бой, словно демон ярости. Его невеста замешкалась, пытливо глядя на меня.

— Летите! — крикнул я ей. — Кто может, улетайте отсюда!

Она взглянула мне в глаза и заклекотала по-птичьи. Подчиняясь её клекоту, чернокрылые поднялись в воздух. Я думал было, что они улетят, но они поспешили на подмогу своему принцу и набросились сверху на воинов из дворца, хлеща их крыльями и ослепляя. Я сумел пробиться к Карторису.

— Постарайся пробиться к кораблям, — сказал я ему, как только мы получили короткую передышку, вызванную отступлением стражи. — Летите в Иксатлан. И помни, здесь меня зовут Дориан.

Он снова криво улыбнулся, в его глазах было что-то, чего не было раньше. Мне вдруг стало жутко. Он, видимо, заметил, как переменилось мое лицо.