Глава девятая
— Какое предупреждение? — понизив голос, спросила Роза и направилась к Уоррену.
Но он заслонил посылку собой.
— Вам лучше этого не видеть.
— Ну и что все это значит? Почему кто-то решил послать это вам?
— По той же причине, по какой они избили Дока, — ответил Уоррен, заметно помрачнев.
Роза почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки. Она не сразу догадалась, что между посылкой и избиением Дока существует какая-то связь.
— Но я не вижу в этом никакого смысла…
Уоррен посмотрел ей прямо в глаза.
— К сожалению, в этих действиях, заключен глубокий смысл. Мне предлагают свернуть свое дело и убраться из Бруклина. В противном случае пострадают ни в чем не повинные люди.
— Вы занимаетесь чем-то незаконным? — строго спросила Роза.
— Конечно, нет!
— Непохоже, что эту посылку прислали воспитанные джентльмены, которые вежливо просят вас покинуть их владения, — сказала Роза, кивнув на коробку. — Эта посылка отвратительна. От кого же она?
— Уж точно не от джентльменов, — ответил Уоррен после некоторого раздумья. — И не от деловых людей в общепринятом смысле этого слова. Настоящие бизнесмены так не поступают.
— А вы какой? — неожиданно для себя поинтересовалась Роза.
Слабая улыбка коснулась его губ.
— Я веду свои дела в полном соответствии с законом. Я законопослушный бизнесмен.
— У которого очень опасные конкуренты, — заключила Роза.
— Согласен, — кивнул он, бросив взгляд на коробку.
— Уоррен… — Роза замялась, испугавшись собственной дерзости. — Вы поступите так, как они хотят? Да?
Он с удивлением посмотрел на нее.
— Ни в коем случае!
— Вы не хотите положить этому конец только потому, что можете упустить возможную прибыль?!
— Дело не только в деньгах, — возразил он.
— Мне все равно, в чем дело, но Дока могли убить! — Она беспокоилась о работниках ресторана. — Они точно не герои. Многие из них не в состоянии защититься, если бандиты вдруг нападут на них. — Своими действиями вы подвергаете ни в чем не повинных людей опасности!
Уоррен покачал головой.
— К сожалению, ресторанчик Дока расположен в районе, который контролирует шайка местных преступников. Они преследуют меня за то, что я мешаю им заниматься незаконными делами.
Розе была невыносима сама мысль, что Стью, или Хэп, или кто-нибудь еще станут жертвами произвола бандитов. Она вернулась к окну и посмотрела, вниз на относительно спокойный центр Манхэттена.
— Раньше такой опасности не было, — уверенно проговорила она.
Уоррен остановился у нее за спиной.
— Когда такие головорезы контролируют целый район, все его жители в опасности. Поверьте мне, Роза. — Он стоял так близко, что она чувствовала тепло, исходившее от его тела. — Что касается ресторана, то я найму частных охранников, чтобы то, что произошло с Доком, больше не повторилось. Не волнуйтесь, вам ничего не будет угрожать.
Она повернулась к нему лицом.
— Я переживаю не за себя, а за своих друзей!
Уоррен с минуту молча смотрел на нее, потом широко улыбнулся:
— А вы, оказывается, тонкая штучка!
Роза растерялась, не зная, что сказать.
— Это хорошо или плохо? — неуверенно проговорила она.
— Хорошо, хорошо. — Подойдя к ней, он коснулся ее подбородка. — Даже очень хорошо.
Она стояла как вкопанная, боясь пошевелиться.
— Вот уж не ожидала услышать это именно от вас.
— Честно говоря, я сам не ожидал, что скажу вам это.
Oт волнения у нее пересохло во рту.
— Не надо, чтобы у каждого из нас сложилось превратное впечатление, — пролепетала Роза.
— Что значит «превратное впечатление»? — спросил он, недоуменно глядя на нее.
— Что у нас… — она запнулась, — ну… это… увлечение… Романтическое. — Она посмотрела на его губы, затем быстро перевела взгляд на его глаза, вдруг с ужасом осознав, что краснеет. — Что мы друг к другу неравнодушны.
— А, понял. — Он провел рукой по ее щеке. — А какое, по-вашему, должно быть правильное впечатление от наших с вами отношений?
Роза не знала, что сказать. Едва ли можно назвать их друзьями. «Деловые партнеры» тоже не подходит.
— Знакомые? — предложила она, облегченно вздохнув.
— Это только начало, — произнес Уоррен, пряча улыбку.
— Начало? — едва слышно переспросила Роза. — Можно с уверенностью сказать, что мы положили начало несколько недель назад.
— Вы могли бы с полным правом назвать это… кратковременным помрачением рассудка. Минутная слабость, если хотите.