Выбрать главу

“И что влечет за собой это… Sylnivia?”

“Ничего слишком диковинного.” Он пожал плечами. “Мы будем путешествовать, встречаться с различными стаями и получать благословение наших людей.” Он сделал паузу, улыбка медленно возвращалась. “Это, как предполагается, обеспечит нашу плодовитость.”

Харли резко закашлялась.

Она не могла получить более совершенный переход.

“Фактически». Она облизала внезапно пересохшие губы. “Я не думаю, что мы нуждаемся в помощи касательно плодовитости.”

Сальваторе застыл, его руки сжали ее с внезапной напряженностью. “Харли?”

Она пошевелилась, чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом.

“Когда я проснулась этим утром, я почувствовала себя странно.” Она подсознательно прижала руку к животу. “Сначала я предположила, что это имело некоторое отношение к нашей связи. Это было… немного странно.”

Определенно ничего не осознавая, Сальваторе послушно кивнул.

“Я все еще борюсь со своими силами,” пробормотал он рассеянно.

Харли улыбнулась. Прошло меньше века. За прошлую неделю Сальваторе устроил короткое замыкание, сорвал дверь ванной с петель, истощил Харли, и в следующее же мгновение наполнило ее такой энергией, что она могла скакать по стенам.

Это объясняло, почему ее волк почувствовал комок тепла в ее чреве.

Так прошел день, она больше не могла игнорировать правду.

Это была искра жизни.

Фактически, ее оборотень шептал, что это были несколько искр жизни.

Им не больше, чем несколько дней, но они уже окрепли.

“Да, я заметила,” дразнила она.

«Харли». Он остановился, было ясно, что он пытается дышать. “Ты говоришь…?”

Она встала на цыпочки, чтобы прижаться своими губами к его губам. “Ты станешь счастливым папой, Сальваторе Джулиани.”

«Папа». В течение сумасшедшего момента он колебался, как будто решал падать ли в обморок. Тогда без предупреждения, он упал на колени и прижался лицом к ее плоскому животу. “Я знал, что ты моя спасительница, cara, но теперь ты дала надежду всей расе оборотней.” Запрокидывая голову, он пристально посмотрел на нее с таким глубоким уважением, что Харли начала бороться с желанием заплакать. “Ты — чудо.”

Она мягко провела пальцами по его черным волосам. “Я думаю, что у тебя, возможно, было немного чего-то, чтобы сделать с это особое чудо.”

Его пальцы погладили ее живот, он смотрел на нее, как будто она была такой хрупкой как стекло. Вдруг его лицо потемнело от внезапного беспокойства.

«Как ты себя чувствуешь? Ты не больна? Мы должны сводить тебя к врачу…»

«Сальваторе, я в порядке», прервала она, запоздала понимая, что защитные инстинкты ее супруга сходят с ума. Гребаный ад. Она была бы этим задушена, если не пресекла попыток на корню. Она твердо поставила его на ноги и положила голову ему на грудь и слушала удары его сердца. “Очевидно, мы должны будем найти доктора, который поможет мне пройти через беременность, но я не первая женщина, у которой будут дети. Это все совершенно естественно.”

Он отступил, чтобы впиться взглядом в нее. “Меня не заботят другие женщины, только ты. Мы поедем завтра прямо в наше логово в Италии. У меня есть много докторов в моем распоряжении, так же полный штат слуг, чтобы не волновать тебя, но и заботиться о тебе.”

Она нахмурилась. “А что относительно Sylnivia?”

Он посмотрел на нее так, будто она сошла с ума. “Естественно, это будет отложено.”

“Есть не 'естественно'. ” Она поймала и удерживала его пристальный взгляд, предупреждая. “Я сказала тебе, что чувствую себя прекрасно, Сальваторе, и если ты считаешь меня бессмысленным ребенком, который не может решить, что для него лучше, мы не сможем с тобой договориться.”

Его рот открылся, потом закрылся, когда он изучил ее упрямое выражение. Наконец он вздохнул и прижал ее голову к его груди.

“Я попытаюсь быть разумным,” неохотно пообещал он. “Но это будет не легко.”

«А наш грандиозный тур?» спросила она.

“Мы решим о Sylnivia после того, как посетим врача.”

Она знала, что это было настолько хорошо, насколько она ожидала. “Прекрасно. Мы без сомнения сможем найти компетентного доктора здесь в Чикаго.”

“Я буду говорить с местным хозяином стаи.” Была пауза, поскольку Сальваторе мягко погладил ее по волосам. “Харли?”

Она запрокинула голову назад, чтобы встретить его осторожный пристальный взгляд. “Да?”

«Ты…»

Она нахмурилась, поскольку его слова остановились, его выражение лица было странно сомнительным. Это не походило на ее высокомерного супруга, чтобы он не был полностью уверен в себе.

«Что не так?»

«Ты счастлива?»

Она нахмурилась на его смешной вопрос. Было такое чувство, что ее сердце разрывается от радости.

«Конечно же я счастлива».

“Не так давно ты обвиняла меня в желании только получить от тебя детей,” мягко напомнил он ей. “Я не хочу, чтобы ты думала, что я…”

Харли схватила его лицо и дергала вниз, таким образом, она могла остановить его слова с поцелуем, который был наполнен всей любовью и удивлением, которое текло в ее сердце.

“Сальваторе, я говорила много глупых вещей за прошлые несколько дней,” пробормотала она ему в губы. “Я была испугана и упряма…”

“Безумно упряма,” согласился он.

“Не испытывай судьбу, человек-волк.” Она прикусила его нижнюю губу, хихикая от его низкого рыка одобрения. “Я была дурой, но теперь я не могу придумать ничего такого, что я хотела бы больше, чем иметь тебя в качестве супруга, и наш дом, заполненный детьми.”

«Подожди». Его напряженность ослабла, хотя выражение его лица осталось настороженным. “О каком количестве детей ты говоришь?”

«Пяти».

«Боже». Он мигнул, ошеломленный, затем с громким смехом, он обхватил ее руками и закружил по комнате. “Ты — самая удивительная женщина.”

“Удивительная или нет, меня стошнит, если ты не остановишься,” поддразнила она.

Немедленно она оказалась на ногах, пальцы Сальваторе прошлись по ее волосам, затем он поцеловал ее с изящной нежностью.

“Ты действительно понимаешь, что это означает, не так ли, cara? ” прошептал он.

“Тебе нужно изучить, как менять пеленки?”

Он отступил, золотые глаза вспыхнули искоркой развлечения.

“Да. Я буду ценить редкие моменты, когда у меня есть полное внимание своей супруги.” Его пальцы прошлись огнем вниз по ее спине. “Они скоро будут очень далеки.”

«Хм… Ты что-то имеешь ввиду?»

Его глаза были освещены золотым голодом, который послал дрожь желания вниз по ее позвоночнику.

“Мы всегда можем вернуться к себе в комнату.”

“Но я просто собиралась смотреть кино,” сказала она, выражение ее лица было полно невинности.

Он поглядел на экран, его брови поднялись в удивлении.

«Терминатор?»

«Эй. Голый Арнольд». Она издала пораженный писк, поскольку Сальваторе подхватил ее на руки и твердо направился к двери. “Что ты делаешь?”

“У меня есть кое-что получше, на что ты можешь посмотреть.”

Она обхватила руками его за шею. “Ты уверен?”

Он улыбнулся самодовольно. “Только лучшее для Королевы Оборотней.”

И это было…

Примечания
1

BFF — Best friends forever (англ.) — лучшие друзья навеки

(обратно)
2

«Grazie» — итл. «спасибо»

(обратно)
3

Немезда — в древнегреческой мифологии богиня мщения

(обратно)
4

Bully Beatdown — Американское тв-шоу транслируемое на телеканале MTV. В каждом эпизоде ведущий вызывает «Хулиганов» на бой против профессиональных бойцов

(обратно)
5

в переводе с итальянского «Добрый вечер, дорогая.»

(обратно)
6

Пау-вау (также pow-wow, powwow, pow wow или pau wau) — собрание североамериканских индейцев

(обратно)