- Здесь таких нет. Убирайтесь, а то полицию вызову! – рявкнул Вернон и захлопнул дверь.
- Бегемот, ты только посмотри, что творится! – воскликнул Фагот.
- Форменное безобразие! – возмутился кот.
- Думаю, стоит им нанести личный визит. И указать этим гражданам на ошибки их грубые и невежество. Пошли, – скомандовал Клетчатый. – Эйн, цвей, дрей… – проговорил он и щелкнул пальцами.
В туже минуту Бегемот и Фагот оказались на кухне дома Дурслей, где благосостоятельное семейство мирно ужинало. Заметив, будто соткавшихся из воздуха мужчину и кота, они повскакивали со своих мест. А женщина попыталась спрятать за собой толстого ребёнка. Мистер Дурсль хотел разразиться гневной тирадой, но Фагот одним лишь движением заставил его умолкнуть.
- Молчите, милейшей, молчите. Сегодня вы уже достаточно лгали, лицемерили, сквернословили, – спокойно говорил Клетчатый. – Бегемот, будь любезен, пойди, посмотри, где жил мальчик, а я пока проведу разъяснительную беседу с этими господами.
- Ладно, только дождись меня, – обгладывая куриную ножку, оторванную от курицы, что лежала на большом блюде в центре стола, сказал Бегемот и ушел осматривать дом.
Осмотр дома не занял много времени, и уже буквально через десять минут Бегемот вернулся на кухню, где бледные и дрожащие Дурсли жались друг к другу под ледяным взглядом Фагота.
- Ты быстро, – заметил мужчина.
- А там смотреть не на что, – отозвался Бегемот, – мальчика они не любят и заботиться о нем не хотят, спит он в чулане, на старом грязном матрасе, в обществе пауков и пыли. Детей так не растят, – кот уселся на стол рядом с Фаготом и потряс своей керосиновой лампой. – Что-то холодно тут как-то, может, согреемся? – с хитрой улыбкой произнёс он.
- А почему бы и нет? С ними я уже закончил, – холодно отозвался Фагот, – прощайте, надеюсь, мы с вами больше не увидимся, хотя кто знает, кто знает. Может, вы к нам в гости пожалуете.
С этими словами Фагот резко подошел к окну, а Бегемот, плеснув керосином на стол, который тут же загорелся, стал обливать всю кухню. Женщина истошно закричала и, подхватив своего сына на руки, ринулась к выходу, за ней последовал её муж. А Фагот с Бегемотом исчезли. И смотрели на то, как пылает дом номер четыре по Тисовой улице уже издалека.
Воланд сидел в старинном кресле напротив камина и перелистывал какую-то книгу, от созерцания которой его оторвал шум в передней.
- Кто это там? – спросил он.
- А это, мессир, Бегемот и Фагот вернулись, – ответил Азазелло.
- Позови.
- Да, мессир.
Буквально через минуту в гостиной появились Фагот и Бегемот, весёлые и в саже.
- Что вы узнали? – переходя сразу к делу, спросил Воланд.
- Мальчика зовут Гарри Поттер, он чистокровный маг из довольно древнего рода. Не так давно магическую Британию поверг в хаос один тёмный маг, именуемый Волан-де-Мортом, ему было сделано пророчество о том, кто его убьет. Тогда он отправился на поиски этого волшебника и, неизвестно по каким причинам, решил, что это Гарри. Около четырёх лет назад он напал на дом мальчика, пытаясь защитить сына, погибли оба родителя, мать была последней, она, как мне кажется, стала последней «жертвой». Попытавшись убить ребёнка, сам тёмный маг сгинул, а Гарри отделался лишь шрамом. Потому в мире магов он очень известен как «Избранный».
- Ясно. Этот маг очень хотел жить. Потому и оставил Гарри этот подарок. Но с этим можно будет разобраться позже. А что же его приёмная семья?
- О, мессир! Это самые гнусные люди из самых гнусных людей! – начал причитать Фагот.
- Да по ним тюрьма плачет! – высказался Бегемот, стоявший до этого молча.
- Что, они так плохи? – спросил Воланд.
- Да, мессир. Они ужасны, не воспитаны и бескультурны. Мальчик жил в чулане под лестницей, не имея собственной кровати и одежды. Он много работал по дому и за это не получал благодарности, они морили его голодом. В то время как их собственный сын прозябал в лености и сытости, если не сказать в чревоугодии, вольности и вседозволенности.
- Понятно. А почему вы в саже?
- Нам с Бегемотом стало холодно, и мы решили погреться у костра,- состроив самое невинное выражение лица, произнёс Фагот.
- Так это по вашей милости на соседней улице пылает чей-то дом, – улыбнулся Воланд, – что ж, думаю, от него ничего не останется.
- Ни головешки, – подтвердил Бегемот.
- Идите, приведите себя в порядок и спускайтесь, скоро подадут ужин.
Воланд смотрел на пламя камина, размышляя о дальнейшей судьбе мальчика.
====== Глава 2 ======
«Как же хорошо!» – подумал Гарри, нежась в горячей ванне с пушистой пеной разных цветов. У Дурслей ему не разрешали принимать ванну, только душ, с довольно прохладной водой, и у него там никогда не было такой красивой пены.
Мальчик поднимал разноцветные облака пены на маленьких ладошках и сдувал их, весело смотря, как сотни маленьких пузырьков кружатся в воздухе, превращаясь то в звездочки, то в мишек.
«Это точно волшебство, – думал Гарри, смотря на искрящиеся пузырьки, – ведь такой красивой пены не бывает. А если бы и была, то Дадли бы точно купили такую».
- Давай я помогу тебе, – раздался откуда-то сбоку голос Геллы.
- Спасибо, мэм. Но я могу и сам, – ответил мальчик.
- Ты уже такой взрослый, Гарри. Но давай я все же помогу тебе, – с этими словами женщина взяла мягкую губку и начала мыть ребёнка. Гарри от неожиданности замер и не сопротивлялся.
Через полчаса мальчик был чисто вымыт, высушен, одет в чистую, новую одежду и даже всегда непослушные, вечно торчащие в разные стороны волосы, Гелла сумела красиво и аккуратно уложить. Она протянула мальчику починенные, словно новые, очки и развернула к большому зеркалу, высотой в человеческий рост.
- Вау! – воскликнул удивлённый Гарри, – Это точно я?
- Конечно, ты, – с мягкой улыбкой ответила женщина, – а теперь пойдем. Мессир хотел поговорить с тобой до ужина.
- Хорошо, мэм, – вспомнив о манерах, ответил Гарри.
Гелла провела мальчика по тускло освещённым коридорам на первый этаж к гостиной, где находился Мессир.
- Постой тут, – повернулась Гелла к ребёнку, – я доложу Мессиру о том, что ты пришел, хорошо?
- Да, мэм, – тихо ответил Гарри, почему-то слегка волнуясь.
Мальчик вспоминал события последних часов, и те чувства, что охватили его при виде этого загадочного Мессира.
- Какой странный господин, – подумал мальчик, всё ещё сидя возле каменной ограды. – Высокий, в черном пальто и перчатках. Как ему не жарко? А глаза у него такие же зелёные, как у меня! Только почему-то один. Второй чёрный, как ворон, которого я сегодня видел на крыше дома миссис Фигг. Когда смотришь на него, хочется отвернуться, но тётя Петуния говорила, что это не прилично. А Дадли так можно. Какие странные у него глаза. Наверное, мне нужно убежать. А может, этот человек хороший? Но я залез на его лужайку, он разозлился? Странно, он такой… но мне кажется, что он не опасный.
Из задумчивости его вывела Гелла, она, тихо скрипнув дверью, вышла из комнаты.
- Можешь зайти, – произнесла она.
- А вы разве не пойдете со мной? – спросил мальчик.
- Нет. Ты должен идти один, – она мягко улыбнулась и слегка подтолкнула отчего-то смутившегося Гарри к двери.
Дверь открылась легко и без скрипа. Комната была не очень большой, но очень уютной. Диван, пара кресел у камина, низкий журнальный столик, толстый ковер, стеллажи с книгами, шахматная доска с не доигранной партией.
- Проходи, я ждал тебя, Гарри, – раздался задумчивый голос Воланда.
Мужчина повернулся в кресле так, чтобы видеть ребёнка.
- Подойди и присядь, – он указал на соседнее пустующее кресло.
Гарри, взглянув в глаза этому загадочному человеку, послушно подошел и сел в предложенное кресло.
- Спасибо, сэр, – негромко ответил он.