- А что с камнем? – спросил зельевар.
- Так как зеркало повреждено, я не смог его достать. Не знаю, как я это буду объяснять Николя. А что у вас, все на месте?
- Мои все на месте и спят, никто не выглядит больным или раненым, – ответил Филтвик.
- Мои тоже, – профессор Стебль поправила мантию и взглянула на коллег.
- Слизеринцы тоже все на месте.
- В моей башне тоже все нормально.
- Думаю, что пока не настанет утро, мы не узнаем, кто спускался в люк, – произнёс Снейп. – Они не могли отделаться только царапинами, так что утром будет видно.
- Возможно ты прав, Северус. А теперь, все свободны, и будьте внимательны, нам необходимо найти этих студентов.
- Хорошо, Директор.
- Северус, мальчик мой, а ты, пожалуйста, задержись.
Когда на лестнице стихли последние шаги, Альбус Дамблдор внимательно посмотрел на зельевара, словно пытался прочесть его мысли. Снейп на всякий случай проверил свои ментальные щиты. Дамблдор был только с виду добрым, старым дедушкой, но мужчина никогда не забывал, насколько сильным и опасным он может быть.
- Северус, я думаю что это был мистер Блэквуд, – серьёзно произнёс Дамблдор.
- Мистер Блэквуд? Почему именно он? – добавив в голос отстранённого холода, спросил мужчина.
- Помнишь ту ловушку, что готовил лично ты?
- Конечно.
- Так вот, ты должно быть в спешке не обратил внимания, но сосуд с зельем, что ты оставил как ключ, был пуст лишь наполовину. Но в комнату вошли дважды. Тем более что в комнате не было огня.
- Вы считаете, что мальчишка …
- Да, именно. Если бы Квиррелл погасил пламя, то не стал бы пить зелье.
- Тут вы правы, Директор. Но я не думаю, что мистер Блэквуд смог погасить пламя. Та загадка, что я составил, для него слишком простая. Я знаю его уровень зельеварения и способность к логическому мышлению. Зачем идти более сложным путем, если можно просто выпить зелье и пройти?
– Хм, нужно сказать, что звучит это очень логично, мой мальчик. Но кто же тогда погасил огонь? И почему фиал пуст лишь наполовину?
- Этого, Директор я пока не знаю. Но могу выяснить.
- Хорошо. Понаблюдай за мистером Блэквудом и его окружением. Мне кажется, что вся эта история не так проста, как кажется на первый взгляд. Ах, если бы только Гарри не был так упрям…
- Я могу идти, Директор?
- Да, да, мой мальчик, иди. У тебя сегодня выдалась тяжелая ночь.
Следующие утро началось с траурной новости о безвременной кончине профессора Квиррелла, которая была встречена радостными восклицаниями и вздохами облегчения. А также тем, что временным преподавателем по ЗОТС будет профессор Снейп. Эта новость встретила гораздо меньше энтузиазма, особенно от стола Гриффиндора, но это было состоявшимся фактом, который оставалось только принять.
В это утро вся команда юных исследователей «ненормальных профессоров в лиловых тюрбанах» сидела на завтраке в слегка возбужденном состоянии. Всё утро братья Уизли ждали новостей от Оуэна. Драко, хоть и был одноклассником Блэквуда не смог вытянуть из него ни слова. В обед Оуэна вызвал Снейп.
Дверь тихо скрипнула, пропуская в святая святых, личные покои зельевара, юного Блэквуда.
- Профессор Снейп, мне сказали, что вы хотите меня видеть, – негромко произнёс Оуэн, прикрыв за собой дверь.
- Да, хотел, и причину ты пожалуй знаешь, – профессор, до этого мирно писавший что-то на листе пергамента встал, бросив на дверь заглушающее заклинание, и подошел к мальчику.
- Как обстоят наши дела? – вернув себе привычный облик юного лорда, спросил Блэквуд.
- Не дерзите, мистер Блэквуд. Вы не в том положении, – заметил Снейп и указал мальчику на стул, сотворив для себя полукресло.
Оуэн, преобразив одним движением предложенный ему стул в такое же полукресло, сел и выжидательно посмотрел на своего наставника. Северус немного скривившись, сел напротив своего собеседника и, выждав ещё пару минут произнёс:
- Ваше положение, мистер Блэквуд весьма шаткое. Мне удалось убедить Директора, что смерть Квиррелла, дело его собственных рук, однако он обнаружил следы остаточной магии в комнате с зеркалом. Именно этот факт дает ему право предполагать, что в комнате были посторонние, причем студенты. Он ищет их. Подозревает Вас и ваших приближенных. Ведь то, что вы общаетесь не только с мистером Малфоем – общеизвестно.
- Кому известно, профессор? Вам? Возможно. Потому что вы человек, от природы наблюдательный, да и ваше прошлое к тому располагает. А кому ещё? Профессорам МакГонагалл, Стебль, Флитвику? Это весьма сомнительно, особенно по отношению к последним двум. Директору? В его распоряжении лишь догадки. В противном случаи мы бы уже пили «чай» в его кабинете. Он имеет что-то конкретное против меня и моих ребят?
-Только свои предположения. Однако если Альбуса что-то заинтересовало, то так просто он это не оставит. Профессорам Флитвику и Стебль возможно и не известен круг вашего общения, сказать то же о профессоре МакГонагалл и Директоре сложно, так как они осведомлены о том, где проводили часть каникул дети Уизли. Так что Директор приглядывает не только за вами, но и за вашими друзьями. На мысль о виновности вашей персоны Альбуса натолкнула одна маленькая, но крайне любопытная деталь. Скажите, как вы погасили огонь в предпоследней комнате?
- Погасил?
- Да, и не делайте такое удивленное выражение лица. Я знаю, что это были вы, остальные на подобное не способны, и Директор придерживается того же мнения. Зелье что я оставил, было выпито только наполовину.
- Я просто изменил магию вызвавшую его. Раз огонь магический то можно просто заменить сердцевину заклинания, это не так сложно, – просто ответил Оуэн, не понимая удивления профессора.
- Смотря для кого, Оуэн, смотря для кого, – тихо произнёс профессор, перейдя на неофициальный тон, на котором они общались по вечерам, когда маски были сброшены, а они были самими собой.
- Думаете, это может подтолкнуть Директора к более серьёзным действиям? – озабочено спорил Блэквуд.
- Возможно. Порой вообще непонятно о чем он думает. Советую тебе затаиться, и ребятам своим скажи, чтоб сидели тихо. Боюсь что реакция Директора на все это не самое страшное для «нас».
- А что же ещё? – Оуэн улыбнулся, на замечание профессора, но через мгновенье его улыбка исчезла, и кровь отхлынула от его лица.
- Вижу, вы догадались, мистер Блэквуд, что его неудовольствие, так сказать, сулит нам бо̀льшие проблемы. Вы писали Мессиру?
- Нет, ещё не писал.
- Что ж тогда советую поторопиться, потому что моё письмо сова отнесла пару часов назад.
- Что!? Вы отправили письмо Мессиру? – Оуэн вскочил на ноги и приблизился к своему наставнику.
- Да. Я предположил, что избавиться от Квиррелла вам помогли. Уж больно ваш рассказ, особенно в конце, походил на дешевый детектив. Будто бы вы, бросив заклинание, попали в зеркало и оно, отразившись, угодило в профессора, и тот начал гореть. Об этих сомнениях, и о ситуации в целом, я написал Мессиру.
- К чему было тревожить его подобной мелочью? – спросил Оуэн, обернувшись к профессору спиной, его голос был холоден.
- Вы считаете, что смерть человека это мелочь!? Да, он был симбионтом с Тёмным Лордом, но это чистая случайность! Убирать неугодных вам людей подобным образом просто аморально! Я же полагал, что у вас есть чувство гордости и собственного достоинства, не говоря уже о благородстве. Вы, воспитанные при Нём, не могли не уяснить ценности жизни. И подобное замечание из ваших уст, есть оскорбление не только вам, но и Ему, не думаете? А что до ваших друзей, вы думали о них? Бесспорно, они пойдут за вами и в огонь и в воду, а что с ними станет, если их затронет Его гнев? Ведь друзья даны не только чтобы влипать в неприятности, но и чтобы оберегать вас от легкомысленных поступков. А они, заметьте, простые несовершеннолетние маги, дети! – Снейп произносил свою речь столь пламенно и ядовито, что только железная выдержка, закаленная в баталиях с Азазелло, позволила Блэквуду сдержаться. Как и оценить их логичность и здравость. Впервые мальчик почувствовал стыд от слов простого смертного, осознав, что он проявил столь сильную недальновидность, подставив под угрозу не только себя, но и друзей, тех, что не испугались быть с ним рядом, тех, кто открыли ему свои сердца.