Выбрать главу

Бен: Комиссии не заваливают студентов. Они сами проваливают свои проектные предложения.

Рей фыркает, почти жалея, что не слышит его.

Рей: Ага. Скажи это Зари.

Бен: Говорил. Я объяснил ей, в чём именно заключаются слабые стороны в её расчётных исследованиях. Ей придётся подкорректировать свой проект, и тогда я подпишу её диссертацию.

Рей: Ты подпишешь?

Бен: Я.

Рей: Значит, ты признаёшь, что за всем этим стоишь именно ты?

Бен: Стою за чем?

Рей: За решением её завалить.

Рей: Или, как угодно… Завалить её проект.

Бен: Да, хотя бы потому, что кроме Эмилин, я оказался единственным членом комиссии, который ознакомился с проектом до начала заседания. И единственным, кто высказал своё мнение.

Рей прикусывает щёку, глядя на телефон, раздумывая, стоит ли продолжать разговор. То, что она хочет сказать — уже перебор. Несколько недель назад она бы наверняка подумала об этом, но Бен оказался чрезвычайно терпеливым к… почти ко всему, что она говорит. Не считая того, что кроме Финна, он единственный человек в мире, кому она честно рассказала о своём статусе отношений. Скрывать это просто странно.

Поэтому Рей произносит вслух: «Хрен с ним», и печатает:

Рей: Окей.

Рей: Я тебя поняла.

Рей: Но, возможно, ты мог бы высказать своё мнение повежливее.

Бен: Зачем?

Рей: Если бы ты это сделал, она бы не была сейчас так расстроена.

Бен: Я всё ещё не понимаю, зачем.

Рей: Серьёзно?

Бен: Я не обязан заботиться об эмоциях твоей подруги. Она не школьница. Это докторская программа. Её будут заваливать отзывами, которые ей не понравятся, всю оставшуюся жизнь. И то, как она справляется с этим — её личное дело.

Рей проводит рукой по волосам, печатая ответ:

Рей: Хорошо.

Рей: И всё же.

Рей: Может быть, ты приложишь усилия и постараешься не делать вид, будто тебе нравится откладывать её диплом?

Бен: Нет, в этом и проблема.

Бен: Причина, по которой её проектное предложение должно быть доработано заключается в том, что его нынешний вариант обречён на провал. У неё нет никакой статистической обоснованности или надёжной экспериментальной разработки.

Бен: С тем, что у неё сейчас есть, какие бы результаты она не получила, они ничего не стоят.

Рей: Почему тебя это вообще волнует? Она не твоя студентка. Она просто пытается получить диплом. Доктору Холдо всё равно.

Рей: Ты обламываешь людей больше, чем кто-либо ещё.

Рей: И твоя критика неоправданно резкая. После такого стоит без-оглядки-немедленно-бросить-аспирантуру.

Рей: Ты должен знать, как студенты тебя воспринимают.

Бен: Нет, не знаю.

Рей: Как неприступного врага.

Не больше и не меньше. Ты ведь известный мудак, — напоминает себе Рей. И пусть я знаю, что ты таковым можешь и не быть. И я не могу понять, почему со мной ты совершенно другой. Я ведь для тебя никто, так что незачем каждый раз менять свои привычки в моём присутствии.

Внизу экрана начинают мигать три точки, сначала десять секунд, потом двадцать, тридцать. Целую минуту. Рей перечитывает своё последнее сообщение и недоумевает, действительно ли всё так. Если она и правда зашла слишком далеко, и он решит в ответе напомнить ей, что оскорбления в пятницу в девять вечера — это не то, на что он подписывался, что всему есть предел, даже из ненависти к Хаксу… Наконец-то, появляется голубое поле ответа, настолько большое, что едва влезает в экран телефона.

Бен: Рей, я просто делаю свою работу. И это не означает, что я обязан давать обратную связь приятным способом или следить за тем, довольны ли собой аспиранты. Моя работа состоит в том, чтобы вырастить серьёзных учёных, которые не станут публиковать бессмысленную и потенциально опасную чепуху, тормозящую нашу сферу деятельности. Академический мир и так захламлён ужасными знаниями и посредственными учёными. Мне плевать, как твои друзья воспринимают меня, пока их работа не на должном уровне. Если они хотят всё бросить при малейших трудностях — так тому и быть. Не все могут стать учёными, и от тех, кому это не дано, нужно избавляться.

Рей пристально смотрит на телефон, ненавидя то, какие бездушные, бессердечные, гадкие… и… и… и… и какие разумные слова Бена. Она понятия не имеет, что на это ответить. И, именно поэтому, она выдаёт ответ на уровне детского сада:

Рей: Что ж, прошу прощения, доктор Соло.

Рей: Если мы тратим ваше драгоценное время, пока учимся, как заниматься наукой.

Рей: И что мы недостойны ваших бесценных наставлений.

Рей ощущает в груди нечто обжигающее и тяжёлое, и через несколько мгновений осознаёт, что это гнев. На самом деле, она настолько сильно начинает злиться, что готова выбросить телефон в корзину для белья, чтобы избежать таких глупых поступков, как например, начать угрожать ему телесными увечьями или послать голосовое сообщение, наорав в него. Неожиданно, она видит ответ:

Бен: Я говорил не о тебе, Рей.

Бен: Ты серьёзный научный сотрудник, и твоя работа отнюдь незаурядна.

Бен: Как бы то ни было, я думаю, ты станешь великолепным учёным.

Она раз пять читает последнее сообщение, прежде чем до неё доходит его смысл. Как только он начинает просачиваться в её раздражённый усталый мозг, Рей чувствует, как начинают пылать её щёки. Наверняка, Бен написал это из вежливости. Чтобы успокоить её. Откуда ему знать о её исследованиях? Он не знаком с её работой и пропустил её выступление на коллоквиуме в прошлом году. Рей ясно помнит накрывшее чувство облегчения, когда она окинула взглядом толпу и заметила, что большинство преподавателей не присутствуют из-за какого-то назначенного в последнюю минуту заседания.

Рей: Откуда тебе знать?

Рей: Ты же не читал мою работу.

Лишь спустя двадцать минут Рей понимает, что Бен не собирается отвечать на её вопрос. В верхней части экрана выскакивает предупреждение о том, что у батареи осталось максимум пять процентов. Вздохнув, она встаёт с кровати и оглядывает комнату в поисках зарядного устройства.

________________________________________________________________________________

*Саузерн-блот — метод, применяемый в молекулярной биологии для выявления определённой последовательности ДНК в образце.

**Пеннипэкер-Холл — студенческое общежитие в Гарвардском университете, названное в честь Генри Пеннипэкера, бывшего председателя приёмной комиссии Гарварда.

***Водный лабиринт Морриса — методика изучения способности животных к формированию пространственных представлений, которая проходит в бассейне с водой.

========== Глава 6 ==========

Комментарий к Глава 6

Эстет от Anna Gelman https://cutt.ly/7yHKttp

— Теперь поворачивай направо.

— Понял, — Финн включает поворотник, и в небольшом салоне автомобиля раздаётся щёлкающий звук сигнала, — едем направо.

— Нет, нет, нет… Не слушай Кай. Нам налево.

Кай наклоняется вперёд и не слишком-то нежно шлёпает Роуз по руке.

— Финн, доверься мне. Роуз никогда не была на ферме. Это в правой стороне.

— Гугл-карты показывают, что в левой.

— Гугл-карты врут.

— Ладно, и что мне делать? — Финн корчит рожу в зеркало заднего вида. — Налево? Правильно? Рей, как мне поступить?

Сидя на заднем сиденье, Рей отрывается от телефона и пожимает плечами.

— Понятия не имею. Попробуй направо, если заедем не туда, просто развернёмся. — Она бросает на Роуз быстрый извиняющийся взгляд.

Финн морщится.

— Мы точно опоздаем. Боже, ненавижу эти дурацкие пикники.

Рей фыркает.

— Вообще-то мы… — она смотрит на автомобильные часы, — опоздали уже на час. Думаю, десять минут ничего уже не изменит.

Надеюсь, там осталась хоть какая-то еда, — не говорит она вслух, хотя её желудок урчит вот уже два часа, и наверняка все присутствующие в машине это заметили.

Роуз вздыхает.

— Просто поезжай направо. Когда-нибудь мы туда доберёмся. Если кто спросит, давайте просто соврём и скажем: дрозофилы Финна сбежали и нам пришлось потратить целый час, чтобы вернуть их в свои контейнеры.— Она бросает взгляд в окно. — Кто-нибудь взял с собой солнцезащитный лосьон? На дворе так-то уже осень, а солнце печёт как ненормальное.