Выбрать главу

— Ужасное место! — Мелинда недовольно оглядывалась по сторонам.

Даррелл пропустил ее слова мимо ушей. Он предполагал, что ей здесь не слишком понравится. Но должен же был он обезопасить себя в случае, если она устроит скандал. Здесь его никто не знал.

Официант принес заказ.

— Фу, они даже не могут готовить прилично. — Мелинда выразительно скривила губы.

— А по-моему, очень даже ничего, — заметил Даррелл, приступая к еде. — Ты попробуй, прежде чем выносить вердикт.

Она неохотно взяла в руки вилку и поковырялась ею в тарелке.

Бросая на нее быстрые взгляды, Даррелл размышлял, как побыстрее и с наименьшими потерями покончить со всем этим фарсом.

— Мы так редко видимся, — с грустью пробормотала Мелинда.

Он встретился с ней глазами. Ни грамма чувства. Лишь хорошо отточенная наигранность. Если бы он не знал ее так хорошо, то непременно поверил бы.

— У меня сейчас слишком много работы, — начал он, приступая к реализации своего плана. — К тому же в ближайшее время мне предстоит деловая поездка.

— Возьми меня с собой!

Даррелл мысленно усмехнулся. Ну конечно! Она уже просчитывает в уме, сколько денег сумеет из него вытянуть. Как же все предсказуемо!

— Не могу.

— Но почему?

Даррелл промолчал, делая вид, что не услышал вопроса. Краем глаза он отметил, как она недовольно поджала губы.

Ничего, пусть помучается.

— Так я не поняла, по какой причине мы не можем поехать вместе? — Судя по всему, Мелинда решила не тянуть время и сразу все выяснить.

Что ж, Даррелл был даже благодарен ей за это.

Взглянув на нее, он печально улыбнулся.

— Мелинда, — тихо проговорил он, — ты прекрасная женщина. И, как мне кажется, заслуживаешь лучшего. — Он замолчал, наблюдая, как напряглось ее лицо.

— Что-то я не совсем понимаю тебя.

Даррелл достал из внутреннего кармана пиджака продолговатую бархатную коробочку и протянул ей.

— Это тебе.

— Что это? — В ее глазах затеплился интерес. Она взяла футляр и раскрыла его. — О, какая красота!

Даррелл облегченно вздохнул. Во всяком случае, колье ей понравилось. А это означало, что первый шаг сделан.

— Спасибо! — Мелинда постаралась, чтобы не только голос, но и глаза выражали благодарность.

— Не за что, — деликатно кашлянув, ответил Даррелл. — Мне приятно, что тебе понравилось. Тем более что мы не увидимся долгое время.

На глаза Мелинды набежали слезы.

— Ну почему ты не можешь взять меня с собой? — Она умоляюще посмотрела на него. — Я не буду тебе мешать!

Даррелл вздохнул, всем своим видом показывая, что обстоятельства от него не зависят.

— Прости, малышка, — произнес он. — Я знаю, как бы хорошо мы провели время вдвоем. Но, поверь, я буду совершенно вымотан. Мы решили открыть несколько клубов в Сан-Диего со всеми вытекающими отсюда последствиями. И мне придется ехать и разбираться на месте.

— Это значит, — срывающимся от волнения голосом проговорила Мелинда, — что мы не увидимся больше месяца?

Даррелл придал лицу печальное выражение.

— Да, детка. Увы, такова моя работа.

— Ты едешь с семьей? — Глаза Мелинды подозрительно сузились, уставившись на него.

— У нас есть дом на побережье. Люси приедет позже, — пожав плечами, пояснил он. — Почему тебя это волнует?

Она закрыла футляр, сжав его в руках, и вперила в него немигающий взгляд.

— Я не совсем понимаю. Ты что, перебираешься туда насовсем?

— Как получится.

— Но как же мы будем видеться? — растерянно спросила она.

— Нам было хорошо вместе. — Он ободряюще улыбнулся. — И я всегда буду помнить об этом.

Мелинда вздохнула.

— И я не могу бросить работу, чтобы поехать с тобой, — печально пробормотала она.

— Вот видишь! — Даррелл, казалось, нашел действительно весомый аргумент. — Нам было бы хорошо. Но все останется в прошлом. Хотя… когда я вернусь, мы обязательно с тобой встретимся.

Взяв бумажную салфетку, Мелинда промокнула глаза.

— Вот уж не думала, что у нас выйдет прощальный вечер, — прошептала она. — Почему ты раньше не сообщил мне, что уезжаешь?

— Прости, в этом, безусловно, есть моя вина. Но я был так занят в последнее время. Мы не могли даже созвониться. Ты же понимаешь.

— Да, я понимаю. — Мелинда всхлипнула и снова поднесла сложенную треугольником салфетку к глазам. — Может быть, поедем ко мне?

Даррелл вздохнул.

— Не могу, малышка, — ответил он, стараясь, чтобы голос звучал обреченно. — Завтра днем я уже вылетаю в Сан-Диего.