Выбрать главу

– А чем он теперь занимается? Вы по нему не скучаете?

– Конечно, скучаю. Но он не хотел, чтобы я за ним ухаживала. Гордость не

позволила. В нашей жизни все изменилось, когда он заболел. И не только поэтому.

Знаете, жизнь иногда бывает безжалостна, и даже если ты любишь человека,

прошлого не вернуть. Три года назад он купил парусную яхту и теперь проводит на

ней большую часть года. А живет он постоянно в Лондоне, летает в Бостон на

лечение, периодически наезжает в Нью-Йорк. Ему все труднее передвигаться без

посторонней помощи. На яхте все проще. Там его опекает команда. Сегодня он как

раз улетел на Карибы.

– Грустная история, – посочувствовал Финн. Он не понимал, как Пол мог отпустить

от себя такую женщину, как Хоуп. И по тому, как она говорила, было ясно, что она

все еще любит своего бывшего мужа и ей не безразлична его судьба. – Здоровый

человек такой жизни мог бы только позавидовать, но, когда ты болен, ничто уже не

радует.

– Это верно, – согласилась Хоуп. – В Гарварде он включен в экспериментальную

программу по лечению болезни Паркинсона, и до недавнего времени все вроде бы шло

неплохо.

– А сейчас?

– Хуже. – Она не стала вдаваться в детали, и Финн молча кивнул.

– А как живете вы, когда не сбегаете в Тибет или в Индию и не живете в

монастырях? – Он улыбался, задавая этот вопрос. Бокалы у обоих были уже пусты.

– Я живу в Нью-Йорке. По работе приходится много ездить. А в свободное время

уезжаю на мыс Кейп-Код, но это случается нечасто. По большей части мотаюсь по

миру и фотографирую. Либо работаю с музеями, готовлю выставки.

– А почему Кейп-Код?

– Там дом моих родителей. В детстве меня вывозили туда на лето, я обожаю это

место. Это в Веллфлите, симпатичном и сонном городишке. Ничего особенного или

фешенебельного. Простой летний дом, но меня он устраивает, мне там легко дышится.

А какой изумительный вид на океан! Когда мы поженились, то на лето переселялись

туда. Мы тогда в Бостоне жили. А два года назад я перебралась в Нью-Йорк. Там у

меня замечательный лофт, в Сохо.

– И с кем вы живете?

– Меня устраивает нынешнее положение дел. Как и в вашем случае, могу сказать,

что жить с фотографом, которого никогда не бывает дома, не всякий захочет. Зато

теперь я могу делать много такого, чего никогда не позволяла себе, будучи

замужем. Я мотаюсь по всему свету, можно сказать – живу на чемоданах. В каком то

смысле моя ситуация противоположна вашей, я не сижу дома безвылазно за

письменным столом, но вряд ли кому понравится жена, которая вечно не бывает дома

и которая ничего, кроме своей работы, не видит. Я, правда, никогда не считала

это эгоизмом, – припомнила она слова Финна, – но, пожалуй, вы правы, это эгоизм.

Теперь я ни перед кем не отчитываюсь и никому ничем не обязана. Могу быть там,

где хочу. – Он слушал и согласно кивал. Заказали еду. Оба решили взять на ужин

пасту и обойтись без первого. Они с удовольствием беседовали, а Финн особенно

оживился, когда стал рассказывать о своем ирландском особняке. Чувствовалось,

что он испытывает нежные чувства к родовому гнезду, которое для него так много

значит. Этот дом был частью истории его семьи, неразрывно связанной с его жизнью

и дорогой его сердцу.

– Вы непременно должны как нибудь приехать ко мне и увидеть его своими глазами!

– воскликнул он. Хоуп не стала возражать.

– А в какой области медицины работал ваш отец? – спросила она, с аппетитом

поглощая пасту, не обманувшую ожиданий. Она помнила, что здесь всегда вкусно

кормили, но сегодняшний ужин был выше всяких похвал.

– Терапия. Дед у меня был землевладельцем в Ирландии и больше, по сути, ничем не

занимался. А отец привык трудиться, он учился в Штатах. Потом вернулся в

Ирландию, женился на моей матери и увез ее с собой за океан. Но она так и не

сумела привыкнуть к жизни вдали от Ирландии. Она умерла довольно рано, отец

ненамного ее пережил. Я тогда еще был студентом. Родители и заразили меня

Ирландией. А тот факт, что они были ирландцы, значительно облегчил мне получение

ирландского гражданства, когда я на это решился.

С точки зрения налогов мне был прямой резон отказаться от американского

гражданства. Трудно устоять, если знаешь, что в Ирландии писатели освобождены от

подоходного налога. Для меня это оказалось решающим фактором, особенно когда

книги стали выходить большими тиражами и хорошо раскупаться. А теперь, вернув

себе дом предков, я, надо думать, осел здесь навсегда, хотя Майкла мне вряд ли

удастся уговорить переехать. После диплома он хочет делать карьеру в сфере

высоких технологий, и, хотя в Дублине тоже есть такие возможности, он твердо

решил пробиваться в Силиконовой долине либо в Бостоне. Типичный американский

ребенок! Пускай ищет свое место в жизни. Не хочу вмешиваться, хотя я ужасно

скучаю без него. Может, со временем он передумает и вслед за мной переберется в

Ирландию. Все таки зов крови… Я был бы только рад, но он пока об этом и слышать

не хочет.

Финна тянуло спросить, почему у Хоуп нет детей, но он не решался. Может, муж был

чересчур занят своей карьерой, а она ему не перечила. С ее мягкостью и

предупредительностью это легко себе представить, хотя теперь она превратилась в

женщину, целиком поглощенную собственной карьерой. И все таки, как она сказала,

они были женаты двадцать один год…

В разговорах о жизни, о художественных пристрастиях и интересах вечер прошел

незаметно, и оба были даже огорчены, когда настало время покидать этот уютный

ресторан. Хоуп еще позволила себе десерт и шоколад, которыми тоже славился «Хэррис».

А Финн признался, что раньше, когда курение еще было разрешено, его здесь всегда

терзало искушение стащить фирменную цветную пепельницу венецианского стекла.

Хоуп представила себе, как известный писатель украдкой запихивает красивую

пепельницу в карман элегантного синего костюма, и расхохоталась. С трудом

верилось, что он на такое способен, хотя искушение наверняка было велико. Ей

тоже всегда нравились эти пепельницы. А теперь они стали коллекционными

раритетами.

После ужина Финн повез ее назад, в отель, но на середине пути вдруг притормозил.

– А можно пригласить вас выпить еще по стаканчику? Вы же не уедете из Лондона,

не побывав в «Аннабелс», тем более перед Рождеством. Вот где жизнь! – предложил

он с надеждой во взгляде, и Хоуп хотела было отказаться, но пощадила его чувства.

Она устала, но на один стаканчик ее еще хватило бы. Общение с Финном доставило

ей удовольствие, она уже давно так чудесно не проводила вечер, да и когда еще

доведется? В Нью-Йорке она живет отшельницей, по ночным клубам и ресторанам не

ходит, а приглашения от таких красавцев, как Финн, забыла когда и получала.

– Ну хорошо, разве что по стаканчику, – согласилась Хоуп. «Аннабелс» встретил их

оживленным гулом. Жизнь, как и говорил Финн, била здесь ключом. Они сели за

стойкой, выпили по два бокала шампанского, и, прежде чем уехать, он пригласил ее

потанцевать, после чего наконец отвез в «Клэриджес». Вечер прошел чудесно, оба

остались довольны. Он получил удовольствие от общения, ей его общество тоже было

приятно.

– После такого вечера невольно задаешься вопросом: что я там делаю в Ирландии, в

гордом одиночестве? Вы заставили меня пожалеть, что я уехал, – проговорил Финн

по дороге в отель. Он заглушил двигатель и повернулся к ней. – Кажется, сегодня

я понял, что скучаю по Лондону. Все таки редко я здесь бываю. Впрочем, вы все

равно не здесь, а значит, эффект был бы не тот. – Хоуп рассмеялась в ответ. Ей

импонировало его мальчишество, а вот утонченность несколько пугала. От такого