— Нет!
Он еще сильнее сжал ее подбородок. Его глаза опасно сверкнули.
— Я еще раз повторяю, Кэрри — будь осторожнее.
Кэрри стала бить дрожь, и она ничего не могла с собой поделать. Но и отвести от него взгляд было не в ее силах.
— Ты цитировала мне что-то в этой самой комнате, — тихо сказал он, — помнишь? Что там говорил английский классик о двух величайших трагедиях в человеческой жизни? Одна из них заключается в том, чтобы не исполнилось желание сердца…
— …а другая — в том, чтобы оно исполнилось. Да, я помню.
— Итак, я говорю в третий и последний раз: будь осторожнее, Кэрри.
В его мрачных глазах, в той силе, с которой его пальцы стиснули ее подбородок, ощущалась пугающая напряженность. Она старалась изо всех сил казаться спокойной, хотя никак не могла унять дрожь.
— Я думаю, ты немного опоздал со своим советом. Лео, ты помнишь наш первый вечер, когда я приехала? Помнишь, что ты говорил мне? О том, что я еще не нашла свое приключение? Так вот, может быть, это именно оно. Может быть, ты и есть мое приключение. Так как же я могу быть осторожнее? Приключений не происходит с теми, кто бывает осторожен, не так ли?
И тогда он поцеловал ее — долгим, мучительно нежным поцелуем, который был красноречивее любых слов. Когда он, наконец, отстранился, она коснулась его лица кончиками пальцев и бесстрашно спросила.
— Лео?
— Да?
— Ты не хотел бы, то есть… — Кэрри запнулась и, несмотря на все свои усилия быть храброй, отвела глаза не в силах произнести последние слова.
— Что?
— Не хотел бы ты… заняться со мной любовью? — Неожиданно для себя она добавила шепотом. — Пожалуйста…
Он долго стоял молча в ожидании того момента, когда она поднимет на него глаза. Когда она, наконец, посмотрела на него, он улыбнулся.
— Да, — сказал он. — Хотел бы.
— Сейчас?
— Нет.
Она посмотрела на него с недоумением.
— П-п-почему нет?
Он положил руки ей на плечи.
— Потому что сейчас ты напугана.
— Вовсе я не напутана! — вырвалось у нее.
— Да. Все-таки, да. Мы оба знаем это. И оба понимаем, почему. Не так ли?
Кэрри молча смотрела на него.
— Все дело в Артуре, правда? Я не знаю, что этот человек сделал с тобой, но, бог мой, он сделал что-то такое, что напугало тебя.
— Тогда помоги мне. Покажи мне, что этого не надо бояться.
— Обещаю. Но только не сейчас. Не так скоро. Сейчас еще не время.
— А когда? Когда придет это время?
— Мы почувствуем, когда настанет этот момент. — Он наклонился, чтобы вновь поцеловать ее. И в этот раз она страстно прижалась к нему. И сейчас ока ответила на его поцелуй поцелуем.
Улыбаясь, он высвободился из ее объятий, легонько удерживая ее за запястья.
— Нет, нет, довольно, моя любимая! Иначе я за себя не ручаюсь!
Она подняла голову и с восторгом смотрела на него.
— О, Лео, как ты меня назвал?
Он поднес ее руки к губам и поцеловал сначала одну ладонь, потом другую.
— Моя любимая, — прошептал он. — Я назвал тебя своей любимой.
— И это действительно так?
— О, да, — ответил он.
Она обхватила его за талию и прижалась, уткнувшись головой ему в плечо. Так они стояли некоторое время и молчали.
— Кэрри… — произнес он наконец.
— М-м?
— Я хочу спросить тебя кое о чем?
Она подняла голову.
— О чем?
Он рассмеялся.
— Ты собираешься спать сегодня на кухонном столе?
Она уставилась на него, ничего не понимая.
Лео кивнул в сторону стола, заваленного простыняхми и подушками.
— Кажется, ты стелешь здесь постель? Интересно узнать, для кого?
Стоило только Кэрри рассказать о Мерайе, как он тут же принялся помогать. Оставив Кэрри дома собирать вещи для Мерайи, Лео отправился в Сан-Марко за повозкой. Через час он уже вернулся обратно. К тому времени, когда они сложили постельные принадлежности и подобрали кое-что из мебели, молодой Пьетро подогнал повозку к дверям дома. И веселая, жизнерадостная компания наконец отправилась в путь. Повозка, груженая доверху, раскачивалась и громыхала следом за ними.
День уже клонился к вечеру, когда повозка в сопровождении ватаги шумных ребятишек остановилась у дома Мерайи. Кэрри вбежала в дом.
— Мерайя, посмотрите, что мы привезли! Постельное белье, мягкий матрац, шторы, стулья.
Старушка сидела у окна. Когда Кэрри вошла, она подняласъ, опираясь на палку, и встала, выпрямившись во весь свой небольшой рост. В ответ на слова Кзрри Мерайя, преисполненная собственного достоинства, лишь слегка кивнула. Кэрри отметила про себя, что лицо Мерайи слегка порозовело. Она весело протянула старушке руку.