— Но твой отец был родным братом моей матери, а Генри — несчастный, больной Генри — был братом им обоим. — Она устало потерла лоб рукой. — Все так запуталось!
— Нет, — он улыбнулся едва заметно, — это ты все запутала. Ты у меня в этом мастерица. Я хочу, чтобы ты сделала мне одолжение и как можно скорее распутала этот клубок.
Вытирая слезы и все еще шмыгая носом, она уже невольно улыбалась.
— Почему?
Он привлек ее к себе.
— Потому что, — тихонько шепнул он ей на ухо, — я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. А кому нужна бестолковая жена?
Глава одиннадцатая
Кэрри была непреклонна. Она не выйдет за него замуж.
— Мы не должны, — твердила она снова и снова. — Мы не должны этого делать. Я не могу тебе объяснить…
Он долго уговаривал ее, сначала мягко и терпеливо, но вскоре уже не мог скрыть своего явного раздражения.
— Кэрри, любимая, это лишено всякого смысла. Почему ты не хочешь сделать это? Мы оба свободны. Мы любим друг друга. Боже мой, так или иначе, но мы уже живем вместе. Так в чем же разница? Почему ты отказываешь мне?
Но она была непреклонна, настаивая на своем.
— Не могу, Лео, прости, но я не могу.
— Ты просто не хочешь, — сказал он однажды, рассердившись, — не хочешь, вот и все. Разве это не так? Ты просто не любишь меня. Не доверяешь мне!
— Нет. Нет! Как ты можешь говорить такое? Ты же знаешь, как я тебя люблю.
— Тогда выходи за меня замуж!
— Лео, пожалуйста. К чему все эти разговоры? Почему мы не можем оставить все как есть?
— Потому что я хочу, чтобы ты стала моей женой — вот почему. Неужели ты не можешь это понять? Все так просто. Так делают все люди, когда любят друг друга.
— Вовсе не обязательно, — спокойно ответила она. — Я вышла за Артура без любви.
— И теперь я должен страдать за это? Есть ли тут какой-нибудь смысл?
— Лео, мы с тобой кузены…
— Ну вот! Наконец-то дошло до этого. Во всем виноваты эти чертовы дневники, не так ли? Беатрис, проклятый Леонард. Несчастный помешанный дядя Генри. И эта выжившая из ума старая ведьма со своей суеверной чепухой. Дурная кровь!.. Наказание!.. Подумай своей головой, Кэрри, ради Бога. Нет такого закона, который бы запрещал браки между кузенами. И среди состоятельных людей это случается сплошь и рядом.
— Дай мне время. Мне надо подумать.
— Это что-нибудь изменит? — Он взял пиджак и перебросил через плечо.
— Ты уходишь?
— Схожу в бар. Выпью немного.
Она прикусила губу.
— Лео. Ты вернешься?
— Поздно.
Он действительно вернулся поздно. Кэрри уже легла спать и ничего не слышала. На следующее утро она спустилась вниз и увидела его спящим на диване в гостиной. Он спал, не раздеваясь.
— Я не хотел будить тебя, — ответил он сухо, когда она спросила его за завтраком.
Она положила ладонь на его руку.
— Лео, пожалуйста, давай не будем ссориться. Это так отвратительно.
Он посмотрел на нее с надеждой.
— Есть очень простой путь прекратить наши ссоры. Выходи за меня замуж.
Она растерянно покачала головой.
— Не знаю. В самом деле, не знаю. Я не уверена, что вообще хочу замуж… Все случилось так неожиданно.
— Безутешная вдова, — с холодной иронией заметил он. — Вряд ли ты подходишь для этой роли.
— Ну вот, — сказала Мерайя. — Ты наконец-то прочитала?
— Да, — кивнула Кэрри.
— Теперь ты все знаешь.
— Да.
Наступила долгая тишина.
— Как ужасно, что все так случилось, — удрученно заметила Кэрри.
— Si.
— Вы были там? В тот день когда Леонард… в тот день, когда Беатрис нашла его? — Кэрри крепко сжала руки.
— Si, — тихо ответила Мерайя. — Была.
— Должно быть, это было ужасно.
— Жутко. — Это единственное слово, произнесенное шепотом, было страшным и говорило само за себя.
Кэрри подошла к окну и уселась на подоконник.
— Мерайя, что случилось потом? Как Беатрис вышла замуж за дедушку Свона?
Старушка заерзала на стуле, облокотившись щекой на руку.
— Она, моя голубка, закрылась в их комнате на три дня. Ни с кем не разговаривала, даже со мной. Не ела, не спала. Только горевала. И мне кажется, она задумала что-то… — Мерайя замолчала.
— Что задумала? Последовать за своим братом? — тихо спросила Кэрри.